Author Topic: Произношение Ле Пен  (Read 1171 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online zwh

  • Posts: 12218
« on: April 25, 2017, 22:04 »
Вроде же во французском сочетание "en" читается как [ã], так что по-русски должно быть Ле Пан? Но вчера ночью слушал недолго англо-буржуйское интернет-радио, там в новостях говорили про победителей первого тура выборов во Франции, так Макрона диктор произнес на французский манер -- как [makrõ], а Ле Пен -- вполне как обычная английская "ручка". Отчего так?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #1on: April 25, 2017, 22:15 »
Вроде же во французском сочетание "en" читается как [ã], так что по-русски должно быть Ле Пан? Но вчера ночью слушал недолго англо-буржуйское интернет-радио, там в новостях говорили про победителей первого тура выборов во Франции, так Макрона диктор произнес на французский манер -- как [makrõ], а Ле Пен -- вполне как обычная английская "ручка". Отчего так?

От того, что её фамилия — [ləˈpɛn]. Записать можете китайскими иероглифами, если вам будет угодно, значения это не имеет.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online zwh

  • Posts: 12218
« Reply #2on: April 25, 2017, 22:41 »
Вроде же во французском сочетание "en" читается как [ã], так что по-русски должно быть Ле Пан? Но вчера ночью слушал недолго англо-буржуйское интернет-радио, там в новостях говорили про победителей первого тура выборов во Франции, так Макрона диктор произнес на французский манер -- как [makrõ], а Ле Пен -- вполне как обычная английская "ручка". Отчего так?
От того, что её фамилия — [ləˈpɛn]. Записать можете китайскими иероглифами, если вам будет угодно, значения это не имеет.
А почему не [le'pã]? Исключение? Или писали бы "Le Pein", например.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #3on: April 25, 2017, 22:44 »
А почему не [le'pã]? Исключение?

Какое исключение? Фамилия — [ləˈpɛn]. Ну вот такая фимилия. Если вас интересует, почему она пишется нестандартно для современной французской орфографии — тәк так и спрашивайте, а не выворачивайте наизнанку, натягивая реальную форму фамилии на условную запись. :yes: ;D

Написание «Le Pein» обозначало бы [ləˈpɛ̃]. Не находите, что у Лепенихи другая фамилия?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online zwh

  • Posts: 12218
« Reply #4on: April 25, 2017, 22:54 »
А почему не [le'pã]? Исключение?

Какое исключение? Фамилия — [ləˈpɛn]. Ну вот такая фимилия. Если вас интересует, почему она пишется нестандартно для современной французской орфографии — тәк так и спрашивайте, а не выворачивайте наизнанку, натягивая реальную форму фамилии на условную запись. :yes: ;D

Написание «Le Pein» обозначало бы [ləˈpɛ̃]. Не находите, что у Лепенихи другая фамилия?
А, да, тут тоже назализируется... Так почему она такая нестандартная? Может, импортная по происхождению?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #5on: April 25, 2017, 22:55 »
Так почему она такая нестандартная? Может, импортная по происхождению?

Опять двадцать пять. Почему нестандартная-то? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline BormoGlott

  • Posts: 7477
« Reply #6on: April 25, 2017, 22:56 »
а Ле Пен -- вполне как обычная английская "ручка". Отчего так?
А разве pen -- это не французского происхождения
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #7on: April 25, 2017, 22:59 »
А разве pen это разве не французского происхождения

Старофранцузского (точнее, англо-нормандского): pene «перо» < лат. penna то же.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online zwh

  • Posts: 12218
« Reply #8on: April 25, 2017, 23:12 »
Так почему она такая нестандартная? Может, импортная по происхождению?
Опять двадцать пять. Почему нестандартная-то? ;D
А почему [e] не назализируется? Или в сам деле, раньше она писалась как "Pene"?

Offline Bhudh

  • Posts: 48584
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
« Reply #9on: April 25, 2017, 23:25 »
Я не понимаю, пойти в Википедию и прочитать там, что «Ле Пен (фр. Le Pen) — французская фамилия бретонского происхождения», гордость не позволяет?!
:fp:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #10on: April 25, 2017, 23:28 »
А почему [e] не назализируется?

;D Суровый вы дядя. Дубль три: форма фамилии такая — [ləˈpɛn]. Зачем там чему-то назализоваться? ;D


Или в сам деле, раньше она писалась как "Pene"?

Не знаю, как она раньше писалась и писалась ли вообще (есть подозрение, что её неграмотным предкам с Бретани было глубоко до лампочки, как эту фамилию можно записать).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online zwh

  • Posts: 12218
« Reply #11on: April 25, 2017, 23:30 »
Я не понимаю, пойти в Википедию и прочитать там, что «Ле Пен (фр. Le Pen) — французская фамилия бретонского происхождения», гордость не позволяет?!
:fp:
А-а, так все-таки протобриты, значит, поучаствовали...

Offline Rafiki

  • Posts: 409
« Reply #12on: May 15, 2017, 22:59 »
Хм, то есть, в данном Le Pen - это Ле Пен, а не Лё Пен? Или le только в артикле так читается?

Online zwh

  • Posts: 12218
« Reply #13on: May 16, 2017, 08:08 »
Хм, то есть, в данном Le Pen - это Ле Пен, а не Лё Пен? Или le только в артикле так читается?
Ну дак по-русски-то всё одно будет "ле".

Offline Rafiki

  • Posts: 409
« Reply #14on: May 16, 2017, 08:22 »
Ну дак по-русски-то всё одно будет "ле".

Ну, дык, то по-русски, а в оригинале-то - "лё". Это у нас просто привыкли читать иностранную транскрипцию, как он пишется :)

Online zwh

  • Posts: 12218
« Reply #15on: May 16, 2017, 08:27 »
Ну дак по-русски-то всё одно будет "ле".

Ну, дык, то по-русски, а в оригинале-то - "лё". Это у нас просто привыкли читать иностранную транскрипцию, как он пишется :)
Насколько я чуть-чуть сведущ во французском, ихнее "le" все-таки не вполне фонетически тождественно русскому "лё".

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #16on: May 16, 2017, 09:41 »
Хм, то есть, в данном Le Pen - это Ле Пен, а не Лё Пен? Или le только в артикле так читается?

Что-что? :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Rafiki

  • Posts: 409
« Reply #17on: May 16, 2017, 13:12 »
Что-что? :pop:

Ну, я французский не знаю потому и спрашиваю :)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #18on: May 16, 2017, 13:35 »
Что-что? :pop:

Ну, я французский не знаю потому и спрашиваю :)

Le во французском — [lə].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Beul-binn

  • Posts: 426
« Reply #19on: May 16, 2017, 13:44 »
Вероятно, фамилия происходит от бретонского "ar penn" (голова, руководитель). При адаптации бретонской фамилии/прозвища к французскому языку артикль обычно переводили.  Слово мужского рода – использовали артикль "le". Penn упростили в Pen. В современном бретонском (le breton standard; про детали в конкретных диалектах трудно сказать) penn читается, как [pɛn]. Так утверждается, например, в учебнике "Le Breton" par Divi Kervella, collection sans paine, Assimile, 2005.

« Reply #20on: May 16, 2017, 16:10 »
"Le Breton" par Divi Kervella, collection sans paeine, Assimile, 2005.
Извините, умудрился две ошибки сделать в ссылке на литературу. Вот правильная ссылка:
Divi Kervella, "Le Breton", collection "sans peine", Éditions Assimil, 2005 (ISBN 2-7005-0328-7)

Online TestamentumTartarum

  • Posts: 2370
« Reply #21on: May 17, 2017, 17:53 »
Что-что? :pop:

Ну, я французский не знаю потому и спрашиваю :)

Le во французском — [lə].
Даже чаще так:
/ləʷ/ : [ lə̹ ~ lɵ̞̜ ]

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48550
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #22on: May 17, 2017, 20:30 »
Даже чаще так:
/ləʷ/ : [ lə̹ ~ lɵ̞̜ ]

Сколько носителей, столько идиолектов. Меру нужно знать. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online TestamentumTartarum

  • Posts: 2370
« Reply #23on: May 18, 2017, 11:26 »
Даже чаще так:
/ləʷ/ : [ lə̹ ~ lɵ̞̜ ]

Сколько носителей, столько идиолектов. Меру нужно знать. :yes:
Ну, это к вопросу "почему иногда слышиться не то, что написано?".
Меру может и нужно знать. Да с одной стороны лишнее углубление мешает, но с другой, и для меня лично именно так и было - подобное замечание оказывается иногда очень важным. Ведь я слышал одно, а везде читал другое. И вот эта нестыковка долго не давала покоя.  :)

P.S. Снова отмечу, что самыми сложными являются простые, якобы само-собой-разумеющиеся, вещи. Ибо по ним мало информации.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: