*Двойное отрицание в английском языке

Автор Γρηγόριος, апреля 13, 2017, 08:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Γρηγόριος

« Google несмь не доносчик » ;D
Кто‑нибудь сможет объяснить причину употребления подобного оборота?


zwh

Цитата: Γρηγόριος от апреля 13, 2017, 08:47
« Google несмь не доносчик » ;D
Кто‑нибудь сможет объяснить причину употребления подобного оборота?
Это эбоникс. Гугл нашел такое вот название книжки: "YOU AIN'T NO NEVER SAY THAT! - EBONICS AS A LINGUISTIC VARIETY AND ATTITUDES TOWARDS IT."

Или еще вот название статейки: "Marty Russell in his essay "School ain't no place for ebonics".

Poirot

В моём понимании ain't может означать am not, are not, is not, have not. Всегда считал это американизмом, но от англичан тоже можно услышать.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Γρηγόριος

Совершенно неверное, неестественное употребление, впрочем, русское есть тоже частично заменило собою формы: есмь, еси, есмы, есте, суть... Но в английском языке это выглядит дико и непонятно, нас такому в схоле не учили!

zwh

Цитата: Γρηγόριος от апреля 13, 2017, 10:21
Совершенно неверное, неестественное употребление, впрочем, русское есть тоже частично заменило собою формы: есмь, еси, есмы, есте, суть... Но в английском языке это выглядит дико и непонятно, нас такому в схоле не учили!
А "он пришел без ничего" естественное?

Γρηγόριος

Да, потому что в русском языке двойное отрицание возможно.

zwh

Цитата: Γρηγόριος от апреля 13, 2017, 10:33
Да, потому что в русском языке двойное отрицание возможно.
Но не с предлогом "без". С ним -- это пока разговорный вариант. Собственно, так же, как эбоникс.

Awwal12

Цитата: Poirot от апреля 13, 2017, 10:10
В моём понимании ain't может означать am not, are not, is not, have not. Всегда считал это американизмом, но от англичан тоже можно услышать.
С чего это американизм? Распространеннейшее развитие, изначально преимущественно южноанглийское, насколько помню.
Цитата: Γρηγόριος от апреля 13, 2017, 08:47
Кто‑нибудь сможет объяснить причину употребления подобного оборота?
Обычное эмфатическое двойное отрицание разговорного языка.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Γρηγόριος

Вообще, двойное отрицание характерно ли для индоевропейской языковой семьи, або подобные явления окказиональны? Но меня, конечно, смущает ain't как равнозначное is/are/have not (!).

RockyRaccoon

Цитата: zwh от апреля 13, 2017, 10:04
ain't no
В песнях постоянно встречается.
"I ain't no fool, and I don't take what I don't want",
"You may be a lover but you ain't no dancer".
Двойное отрицание, даже в лирическо-романтичных: "... I don't need no other lover".
Обычное дело.

jvarg

Цитата: Γρηγόριος от апреля 13, 2017, 10:21
нас такому в схоле не учили!

Нас в школе учили специальной версии языка для иностранцев, основанной на диадекте 19 века. Живьем так среди нативов сейчас никто не разговаривает.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

jvarg

Цитата: RockyRaccoon от апреля 13, 2017, 16:13
Двойное отрицание, даже в лирическо-романтичных: "... I don't need no other lover".
Обычное дело.

Ну, мне сразу вспоминается: "I Can't Get No Satisfaction"



Мы этой песней училок троллили, когда они нам втирали про отсутствие двойного отрицания в английском...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

zwh


Awwal12

Цитата: RockyRaccoon от апреля 13, 2017, 16:13
В песнях постоянно встречается.
"I ain't no fool
Следует отделять am not > aren't от прочих употреблений. Это - практически стандартное.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: Awwal12 от апреля 14, 2017, 11:38
Цитата: RockyRaccoon от апреля 13, 2017, 16:13
В песнях постоянно встречается.
"I ain't no fool
Следует отделять am not > aren't от прочих употреблений. Это - практически стандартное.
Я, вообще-то, и не упоминал об aren't... Вы о чём, собственно?


RockyRaccoon

Цитата: zwh от апреля 13, 2017, 16:46
Цитата: Poirot от апреля 13, 2017, 16:37
Цитата: RockyRaccoon от апреля 13, 2017, 16:13
"You may be a lover but you ain't no dancer".
Helter skelter
В смысле, что мешает плохому дансеру быть хорошим лавером?
Ничего не мешает. Песня так называется - "Helter-skelter".

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от апреля 14, 2017, 17:12
Цитата: RockyRaccoon от апреля 14, 2017, 16:56
Цитата: Poirot от апреля 13, 2017, 16:37
Цитата: RockyRaccoon от "You may be a lover but you ain't no dancer".
Helter skelter
Она, ро́дная.
Шокировала меня в своё время.
Чем? Воплем Ринго в конце: "I've got blisters on my fingers!!!"?  ;D
Маньяка Чарльза Мэнсона эта песня тоже шокировала так, что поубивал кучу людей.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: Awwal12 от апреля 14, 2017, 19:17
Цитата: RockyRaccoon от апреля 14, 2017, 16:53
Я, вообще-то, и не упоминал об aren't...
Ain't = aren't.
Не путать с an't.
1. Это почему это? Произносится по-разному, узус разный. Не вижу оснований для отождествления.
2. Такого я вообще не встречал как-то.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от апреля 14, 2017, 18:56
Чем? Воплем Ринго в конце: "I've got blisters on my fingers!!!"?  ;D
И воплем тоже. Вот вы возьмите ранний период: мелодичные добрые песни с изрядным лиризмом. А тут какой-то гитарный скрежет, вопли Маккартни и Ринго, мелодизма крайне мало. Вообще этот "Белый альбом" считаю во многом экспериментальным. Как будто какая-то другая группа играла.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от апреля 14, 2017, 20:50
Цитата: RockyRaccoon от апреля 14, 2017, 19:28
2. Такого я вообще не встречал как-то.
Видимо, имеется в виду can't/shan't
Можно примеры этого... как его... an't'а?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр