Прошу помочь перевести письмо с латинского

Автор IllustriPrincipi, апреля 10, 2017, 13:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

IllustriPrincipi

Письмо воеводы Раду 1472 г. из архивов Брашова. Речь идет о Штефане воеводе и Басарабе Лаойте. Моя латынь далеко не совершенна, а хотелось бы точно знать всё письмо а не отрывочные переводы из румынских академических книг. Буду весьма рада вашей помощи)
Вот текст:

Circumspecti et prudenti viri, amicy nobis diligendi. Noveritis quoniam affectamus de vobis aliqua servicia, sed minime fecistis abhinc,
quod nullum ex vobis ad nos misistis aliqua novitates ; igitur vestras rogamus amicicias, quatenus de statu serenissimi domini nostri regis
ac in quo loco ac si celebraverit pacem cum Kazimiro et que nunc agere haberet, et frater noster Pangracz wayvoda Transsilvanus si est apud regem tum in Transsilvania ac velint cicius erga vos intrare ; item eciam de statu Stephani wayvode hostily nostro et de Layota si voluerint exercituali venire ad desolandum regni nostri ; tum eciam de Siclis duorum sedis videlicet Odwarhel et Cykh, item eciam de aliis sedibus, si decimam hommes suorum dederunt hosty nostro, qua parte voluerit eisdem transferre, is in scriptis, in literis vestris suo modo nobis per fidelem nostrum Iohannem transmittere velitis quam cicius. Et eciam cetera quam potestis audire contra nos per fideles vestros in scriptis representare velitis. Constetque vobis abhinc bonam vicinitatem a nobis habuistis ; si deus sanitatem nobis attribuerit, in posterum habebitis.
Secus non facturi, si de nobis omnia bona exspectatis. Ex castro Thabor, die dominico, anno eiusdem septuagesimo secundo.
Radwl, dei gracia woyvoda parcium regni Transalpinarum.
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς, καὶ διωκόντων ὑμᾶς·

Georgos Therapon

Прозорливые и мудрые мужи, любимые нами друзья! Вам известно, что мы нуждаемся в некоторых услугах от вас, но вы нам все еще не оказали их, поскольку не поведали нам некоторые новости. Поэтому просим вас как друзей, чтобы сообщили нам о состоянии дел у нашего светлейшего господина короля: заключил ли он мир с Казимиром? И в каком месте? И что он сейчас делает? Находится ли наш брат Понграц, Трансильванский воевода, у короля в Трансильвании? Думают ли они как можно быстрее прибыть к вам? Также каковы дела у воеводы Стефана, нашего врага, и у Лайоты? Думают ли они прийти с войском, чтобы опустошить наше королевство? Что у секеев в двух владениях, а именно Одорхею и Чик, а также в других владениях? Дали ли они десятину нашему врагу и какую часть передали? Описав это в вашем письме, постарайтесь как можно быстрее передать нам через нашего верного человека Иоанна. Также все прочее, что сумеете узнать из того, что против нас, описав, постарайтесь передать через ваших верных людей. Да будет вам известно, что мы добрые соседи вам. И если Бог дарует нам здравие, будем таковыми и впредь. Не поступайте иначе, если ожидаете от нас всяческого добра. Из крепости Табор в воскресенье, в лето Господне (тысяча четыреста) семьдесят второе.

Раду, Божьей милостью воевода земель Валахии.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр