Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Толока

Автор Neeraj, апреля 1, 2017, 14:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neeraj

Вот читаю сегодня, что жители Ивано-Франковска вышли на "толоку" и если бы не фото, подумал бы что жители города вышли на улицу потолкаться друг с другом  :)

piton

W

Neeraj

Цитата: piton от апреля  1, 2017, 14:25
Вообще-то это и в русском есть.
Ни разу не слышал, да и в книгах не встречал.

Wolliger Mensch

Цитата: Neeraj от апреля  1, 2017, 16:27
Ни разу не слышал, да и в книгах не встречал.

Литературное слово. Вы много чего не слышали — человек учит язык всю жизнь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Neeraj

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  1, 2017, 23:19
Цитата: Neeraj от апреля  1, 2017, 16:27
Ни разу не слышал, да и в книгах не встречал.

Литературное слово. Вы много чего не слышали — человек учит язык всю жизнь.
Гмм.. а в украинском оно какое значение имеет?

Wolliger Mensch

Цитата: Neeraj от апреля  2, 2017, 00:18
Гмм.. а в украинском оно какое значение имеет?

Оба значения, что и в русском: «совместная помощь» и «поле под выпасом». Оба значения были уже у балтославянского *tålkā, собственно «толкучка», «сутолока», сохранившееся и в праславянском *tolka (ср. польск. tłoka «сутолока»). Само праслав. *tolka — регулярное о-аблатуное имя действия от глагола *telťi, *tьlkǫ (балтослав. *tilktei, *telkō «толочь», в праславянском регулярная метатеза ступеней в основах инфинитива и наст. времени).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Neeraj

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  2, 2017, 00:30
Цитата: Neeraj от апреля  2, 2017, 00:18
Гмм.. а в украинском оно какое значение имеет?

Оба значения, что и в русском: «совместная помощь» и «поле под выпасом». Оба значения были уже у балтославянского *tålkā, собственно «толкучка», «сутолока», сохранившееся и в праславянском *tolka (ср. польск. tłoka «сутолока»). Само праслав. *tolka — регулярное о-аблатуное имя действия от глагола *telťi, *tьlkǫ (балтослав. *tilktei, *telkō «толочь», в праславянском регулярная метатеза ступеней в основах инфинитива и наст. времени).
А вот как раз первого значения в вашей ссылке нет.. Вообще-то симпатичное слово и неплохо бы его вместо слова "субботник" ввести. А то у меня например при слово "субботник" автоматом "коммунистический" прибавляется да ещё вдобавок перед глазами Ильич с бревном возникает  ;D
Offtop
Спросил нескольких человек - никто это слово не слышал. Я, например, только слово с похожим значением слово "хашар" знаю - но это уже Средняя Азия..

Tys Pats

Цитата: Neeraj от апреля  2, 2017, 19:32
... Вообще-то симпатичное слово и неплохо бы его вместо слова "субботник" ввести. А то у меня например при слово "субботник" автоматом "коммунистический" прибавляется да ещё вдобавок перед глазами Ильич с бревном возникает  ;D

:)
http://talkas.lv/
http://www.delfi.lv/temas/liela-talka/


Uzkopšanas talka

 
Siena talka


Kartupeļu talka



Wolliger Mensch

Цитата: Neeraj от апреля  2, 2017, 19:32
А вот как раз первого значения в вашей ссылке нет.

Есть оба значения. В БТСе приведено только то, что в сельхозтерминологии — это произвольный выбор авторов словаря. Посмотрите СРНГ.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zavada

Цитата: Wolliger Mensch от апреля  2, 2017, 00:30
Цитата: Neeraj от Гмм.. а в украинском оно какое значение имеет?
Оба значения, что и в русском: «совместная помощь» и «поле под выпасом».

Кроме того:
люди, созванные для бесплатной работы;
скопление людей, которые что-то делают (перен.);
свободный участок возле села, где собралась молодёжь гулять (диал.).

http://sum.in.ua/s/toloka

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

oveka

Жители вышли на толоку = субботник по исследованию плазмонных явлений на пленках типа ...
Земля, залишена відпочивати, толокує. На ній пасуть худобу. Власник чужим може не дозволити. Це толока. Земля для спільного випасу - вигін.
Суботник не толока. Допомога людині в трудній роботі - толока. Мова не про безплатність. Толокою топчуть хату, готують саман, валкують горище. Гурт цих людей - теж толока. Безумовно толоку треба нагодувати.
В переносному значенні у нас не вживалось, таке я не чув.
Про молодь вже сказано.

Zavada

Цитата: oveka от апреля  3, 2017, 14:23
Толокою топчуть хату, готують саман, валкують горище.

Хіба зараз хати топчуть?

Що таке валкують (щодо горища)?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

oveka

Я назвав роботи, які сам робив давнр-давно у толоці.
Добрячий шмат/валок матеріалу для накриття горища кидають знизу, майстри викладають шар і т.д. Валкувати.
Роботи толокою, як такою, давно не бачив. Та й що робити зараз толокою - технології змінилися.

Wolliger Mensch

Цитата: Zavada от апреля  3, 2017, 12:59
Кроме того:

СРНГ посмотрите — там много вторичных значений.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Neeraj от апреля  2, 2017, 00:18
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  1, 2017, 23:19
Цитата: Neeraj от апреля  1, 2017, 16:27
Ни разу не слышал, да и в книгах не встречал.

Литературное слово. Вы много чего не слышали — человек учит язык всю жизнь.
Гмм.. а в украинском оно какое значение имеет?
ТОЛОКА 2, локи, жін., розм.

1. Звичайно одноразова праця гуртом для швидкого виконання великої за обсягом роботи, на яку скликають сусідів, родичів, товаришів (без оплати, а за частування). [Трохим (до косарів):] Спасибі вам, люде добрі, що зібрались до мене на толоку. Чи й тепер положите весь луг, як торік? (Марко Кропивницький, V, 1959, 130); В індивідуальному будівництві [у нових селах] побутує традиційна форма взаємодопомоги — толока (Народна творчість та етнографія, 4, 1961, 87);
//  Люди, скликані для такої роботи. Після того, як будинок Варчука згорів до самого підмурка, Сафрон із сім'єю переїхав жити на зиму до свого свата Созоненка. Весною кілька разів скликав толоку, відбудувався і знову зажив на старому місці (Михайло Стельмах, II, 1962, 402);
//  перен. Про скупчення людей, які щось роблять. Всюди кипіла праця.. — Що це у вас така толока нині? — не втерпів таки Гриб Капелюшник з цікавості (Петро Козланюк, Мандрівники, 1946, 24).

2. у знач. присл. толокою. Спільно, гуртом (працюючи без оплати, а за частування). Та й викопав при долині Глибоку криницю. (Не сам один; толокою Йому помагати Й добрі люде приходили Криницю копати) (Тарас Шевченко, II, 1953, 257); Андрій був трохи лінивий, робив тілько те, що непремінно [неодмінно] вже треба: сіяти, косити, молотити, а більше вже — ні, тілько любив він толокою робити в кумпанії (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 258); — Хату доводиться ставити. Робимо це, звичайно, — «толокою», тобто всі сусіди разом (Андрій Головко, II, 1957, 501).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 180.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Abdylmejit

  В Крыму говорили  - Талака ( талаха), кошар( хошар). Кроме бесплатного совместного труда имеет еще одно значение (торговое). Это ажиотаж,"бешенный" спрос при реализации товара.

злой

Давны-ы-м давно в словаре увидел это слово, с синонимом "по́мочь", в значении "помощь в сезонной работе, за которую обычно щедро угощали, но не платили".

Только заметил, что тема в украинском языке. Вот в той статье было написано, что слово есть и в украинском, и в белорусском (талака) языках.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Tys Pats


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр