Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Vták

Автор watchmaker, марта 26, 2017, 22:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

watchmaker

Почему у словаков слово vták (птица) внезапно через V, а не через P, как в остальных славянских, в том числе и в чешском?

DarkMax2

Цитата: watchmaker от марта 26, 2017, 22:51
Почему у словаков слово vták (птица) внезапно через V, а не через P, как в остальных славянских, в том числе и в чешском?
п->ф->в, очевидно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от марта 26, 2017, 22:51
Почему у словаков слово vták (птица) внезапно через V, а не через P, как в остальных славянских, в том числе и в чешском?

Диссимиляция по смычности. Аналогично *bъčela > pčela > fčela в ряде славянских говоров (болгарских, чешских, лужицких, в русских также > мч-). В целом явление аналогично развитию kt > xt, а в ещё более общем плане — развитию tt > st. Диссимиляция [шумные смычный + шумный смычный] > [шумный щелевой + шумный смычный] — универсалия, встречающаяся в разных языковых группах.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker

Цитироватьп->ф->в, очевидно.
П -> Ф да, смысл понятен, но Ф -> В перед глухим? Или они фактически произносят Ф?

DarkMax2

Цитата: watchmaker от марта 26, 2017, 22:58
Цитироватьп->ф->в, очевидно.
П -> Ф я бы понял, но Ф -> В перед глухим?
Зокрема українське ім'я Явтух.
Вибачте. Думав, що там фіта чи ферть.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

watchmaker

ЦитироватьЗокрема українське ім'я Явтух.
А тут звучит именно В, не У краткое? Я просто не могу представить себе В перед Т. А вот У краткое - запросто.

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от марта 26, 2017, 23:01
ЦитироватьЗокрема українське ім'я Явтух.
А тут звучит именно В, не У краткое?

Там смычного никогда не было даже в этимоне: греч. Εὐτύχιος.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Хм... а чому тоді не вдак? *bъčela > укр. бджола
Хм, хоча... навряд у словацькій оддзвінчення. Знімаю питання.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 26, 2017, 23:05
Там смычного никогда не было даже в этимоне: греч. Εὐτύχιος.
Так. Запізно згадав. Вибачаюся.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 26, 2017, 22:58
Цитата: watchmaker от марта 26, 2017, 22:51
Почему у словаков слово vták (птица) внезапно через V, а не через P, как в остальных славянских, в том числе и в чешском?

Диссимиляция по смычности. Аналогично *bъčela > pčela > fčela в ряде славянских говоров (болгарских, чешских, лужицких, в русских также > мч-). В целом явление аналогично развитию kt > xt, а в ещё более общем плане — развитию tt > st. Диссимиляция [шумные смычный + шумный смычный] > [шумный щелевой + шумный смычный] — универсалия, встречающаяся в разных языковых группах.
Дякую. Доволі цікава інфа для аматора.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

watchmaker

Откуда тогда буква V? Они просто записали F перед T через V?

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от марта 27, 2017, 09:59
Откуда тогда буква V? Они просто записали F перед T через V?

Оттуда, откуда в македонской орфографии ф в таком положении не используется — это языковое чутьё: [ф] в славянских словах (или кажущихся таковыми) всегда отражает /в/, поэтому и написать «хочется» там v/в. В формах vták, včela — аналогия с приставкой.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Что интересно, так это то, что в чешском, в отличие от словацкого, как-то непоследовательно: pták, но včela...

Poirot

"Соловей российский, славный птах..." (с)
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от марта 27, 2017, 15:31
Что интересно, так это то, что в чешском, в отличие от словацкого, как-то непоследовательно: pták, но včela...

Группа [pt-] после падения слабых редуцированных более устойчива в отличие от [pč-], которая во многих славянских говорах подверглась изменениям.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Konopka

В восточноморавских диалектах тоже говорят /fták/, но записывают именно так - через f. Выглядит это "не очень". Всё-таки, письменной традиции здесь больше соответствует v. :)
Me man vičinav e Čar.

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от марта 27, 2017, 16:05
"Соловей российский, славный птах..." (с)
"Соловей словацкий, славный втак..."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр