Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему германцы невзлюбили слово guma

Автор RockyRaccoon, марта 20, 2017, 08:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RockyRaccoon

Слово, имевшее в готском и древнеанглийском форму guma, встречалось в разных формах также в древневерхненемецком, древнесаксонском, древнеисландском и др. "древних" языках. Может, я ошибаюсь, но, по-моему, в современных германских языках потомки этого слова дружно исчезли. Чем можно объяснить такую общую нелюбовь? Хорошее вроде бы слово; мне нравится...

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от марта 20, 2017, 08:14
Слово, имевшее в готском и древнеанглийском форму guma, встречалось в разных формах также в древневерхненемецком, древнесаксонском, древнеисландском и др. "древних" языках. Может, я ошибаюсь, но, по-моему, в современных германских языках потомки этого слова дружно исчезли. Чем можно объяснить такую общую нелюбовь? Хорошее вроде бы слово; мне нравится...

С прагерманского времени основным словом для обозначения человека было *mannz. Прагерм. *ǥumōn с дописьменного времени лишь сокращало свою употребительность. В этом свете не удивительно, что в современных языках оно почти исчезло, тем не менее есть англ. bridegroom «жених» (с -r- под влиянием имени groom «мужчина»), аналогично нем. Bräutigam, нид. bruidegom и в др. совр. герм. языках.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Danke, Mensch. Sehr interessant.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 20, 2017, 10:00
С прагерманского времени основным словом для обозначения человека было *mannz.
И в результате возникла путаница между "человеком" и "мужчиной", и пришлось использовать слова Mensch, mens, människa и пр., а в английском при необходимости - person, вместо того чтобы остаться с добрым старым guma... Неисповедимы и нелогичны пути языковые.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 20, 2017, 10:00
(с -r- под влиянием имени groom «мужчина»)
Не понял. Do you mean that "мужчина" - это прежнее значение слова groom, ныне осн. значение - "конюх"? Или я не понял?

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от марта 20, 2017, 11:02
Не понял. "Мужчина" - это прежнее значение слова groom, ныне осн. значение - "конюх"? Или я не понял?

Что тут непонятного? Groom — «мужчина», «человек», «слуга». Современное значение «конюх» — специализация значения «слуга». Когда имело вместо влияние, groom ещё значило «мужчина».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от марта 20, 2017, 11:08
Что тут непонятного? Groom — «мужчина», «человек», «слуга»... Когда имело вместо влияние, groom ещё значило «мужчина».
Ну вот теперь-то понятно.
В современном словаре не приводится такого значения, вот и непонятно было.

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от марта 20, 2017, 11:11
В современном словаре не приводится такого значения, вот и непонятно было.

Цитироватьgroom [gruːm] / 1. 1) конюх; грум 2) от bridegroom жених 3) (Groom of) придворный слуга 4) уст. а) мужчина б) слуга, работник.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от марта 20, 2017, 12:03
4) уст. а) мужчина
В моём "Мюллере" нет. Собственно, возможно, это не так уж и важно, ведь можно осмыслить bridegroom  и как "слуга невесты", не?

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от марта 20, 2017, 13:15
В моём "Мюллере" нет. Собственно, возможно, это не так уж и важно, ведь можно осмыслить bridegroom  и как "слуга невесты", не?

Осмыслить можно как угодно. Например, что жених ухаживает за своей «кобылой», яки конюх. :yes: Однако это просто не требуется, если есть значение «мужчина».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Karakurt


Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от марта 20, 2017, 13:29
Так жених это невестомужик? А фраер тоже жених?

Фраер на немецком и идише — «свободный». Это значение так и осталось в уголовном жаргоне, приобретя всякие новые коннотации, связанные с пренебрежением к законопослушным людям. Значение «жених» («свободный для женитьбы мужик») вторично и регионально и никак, по-моему, в фене не отразилось.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Karakurt от марта 20, 2017, 13:29
А фраер тоже жених?
Помню, некоторое время употреблялось в значении "boy-friend". Я был даже удивлён, когда потом узнал значение этого слова в фене.

Кассивелан

ЦитироватьПочему германцы невзлюбили слово guma
Их предки были созданы из дерева, а не из глины - за что им любить это слово?  ;D
Лёгкие, как мотыльки,
А в глазах горят фонарики,
А на них большие башмаки,
Это – ᚴ ᛅ ᚱ ᚦ ᛅ ᚱ ᛁ ᚴ ᛁ ⋮

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр