Author Topic: Требуется редактор на постоянную работу (Киев)  (Read 530 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Geminy

  • Posts: 8
Для работы в офисе требуется редактор со знанием иностранного языка. Образование - высшее уровня специалист/магистр. Опыт работы желателен, но не обязателен. Для ознакомления с деятельностью компании и тематикой редактируемых текстов, Вы можете перейти на наш сайт http://glebov.com.ua/

Если Вас заинтересовало наше предложение, просим присылать резюме на адрес office@glebov.com.ua для получения тестового задания и для обсуждения деталей и условий работы.

Offline BormoGlott

  • Posts: 7187
Для ознакомления с деятельностью компани, Вы можете перейти на наш сайт http://glebov.com.ua/
Quote
Бюро переводов Glebov работает на рынке с
2009 года
и доказало приемлемость семейных
переводческих традиций, соблюдаемых с 17
века
Это как это?
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline Zavada

  • Posts: 2326
  • Не стане на коліна мій народ!
Quote from: Бюро переводов Glebov
При работе с нами Вы можете быть уверены в соблюдении конфиденциальности, т.к. все наши переводчики подписывают договор о неразглашении и приучены отвечать за каждую букву.
...
Наш опыт работы позволяет нам с уверенность говорить о возможности предоставления качественных переводческих услуг.

Quote from: Бюро переводов Glebov
Чудесно, если Ваш веб-сайт - номер один в Google, но если стиль письма сайта вызывает у посетителей отвращение, сам по себе сайт становиться нецелесообразным. Необходимо помнить, что в конце-концов веб-сайты создаются для посетителей, а не для поисковых систем.
...
Как переводчик, Вы как правило не обладаете значительным влиянием.
...
Снова таки обсудите это с заказчиком.
...
Люди разговаривают на том же зыке...

Тексты на веб-сайты содеражат информацию...

одно и тоже слово или название повторяются...

http://glebov.com.ua/perevod-web-saytov-dli-lyudej.html

Эй, бюро, кто ответит за эту фигню?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Online Geoalex

  • Posts: 13732
Quote
доказало приемлемость семейных переводческих традиций
Ничего так традиции, приемлемые.
Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй.

Offline BormoGlott

  • Posts: 7187
Требуется редактор
Да уж, требуется. Ой как, требуется.

"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline Zavada

  • Posts: 2326
  • Не стане на коліна мій народ!
Ой как, требуется.

Зачем запятнули?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline BormoGlott

  • Posts: 7187
Зачем запятнули?
Редактора то нет! корректора нет! Беда!
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: