Слова, прикольно звучащие на другом языке

Автор zwh, февраля 24, 2017, 08:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Awwal12

Цитата: Basil от мая 24, 2017, 21:23
Цитата: Karakurt от мая 24, 2017, 17:01
Ы? И же.
С "и" сразу будет мягкое "р" в русском. А должно быть твердое.
Да все согласные твердые по-любому, но надо же ещё как-то отличать "долгое" и "краткое и" (которые в английском зачастую вообще не долгие и не краткие).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Драгана

Цитата: Awwal12 от мая 26, 2017, 07:41
Цитата: Basil от мая 24, 2017, 21:23
Цитата: Karakurt от мая 24, 2017, 17:01
Ы? И же.
С "и" сразу будет мягкое "р" в русском. А должно быть твердое.
Да все согласные твердые по-любому, но надо же ещё как-то отличать "долгое" и "краткое и" (которые в английском зачастую вообще не долгие и не краткие).

Ахаха, меня по этой причине забавляла передача слова Tisch как "тыш". При том, что там никакого ы нет, просто пытались таким образом показать, что т не смягчается.

А что такого смешного в слове prick? Что-то никаких неприличных ассоциаций не вызывает. Даже при наличии таких переводов.

Basil

Цитата: Драгана от мая 26, 2017, 20:51
А что такого смешного в слове prick? Что-то никаких неприличных ассоциаций не вызывает.
Один из вариантов слова "х.й" на английском. Эвфемизм, конечно.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Lodur

Цитата: Basil от мая 26, 2017, 21:47
Цитата: Драгана от мая 26, 2017, 20:51
А что такого смешного в слове prick? Что-то никаких неприличных ассоциаций не вызывает.
Один из вариантов слова "х.й" на английском. Эвфемизм, конечно.
Я что-то думал, что эвфемизм (по созвучию) - dick. А prick в этом значении ещё Шекспиром обыгрывается. Так что если эвфемизм - то очень уж старый.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Basil

Цитата: Lodur от мая 27, 2017, 01:14
Я что-то думал, что эвфемизм (по созвучию) - dick. А prick в этом значении ещё Шекспиром обыгрывается. Так что если эвфемизм - то очень уж старый.
В современном американском употреблении "dick" - это уже не эвфемизм, а практически синоним, несмотря на существование имени Dick, а вот "prick" нынче чаще употребляют как отрицательный эпитет, относящийся к людям: "He is such prick!"  ~= "Он такой козел!".

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

zwh

Обнаружил, что, оказывается, "prick" в вышеупомянутом значении гораздо старше "dick"а. Вот про "prick":
Цитировать
Earliest recorded use for "penis" is 1590s (Shakespeare puns upon it). ... As a term of abuse, it is attested by 1929.

А вот про "dick":
Цитировать
The meaning "penis" is attested from 1891 in Farmer's slang dictionary (possibly British army slang).

Драгана


zwh

Цитата: zwh от мая 27, 2017, 18:39
А вот про "dick":
Цитировать
The meaning "penis" is attested from 1891 in Farmer's slang dictionary (possibly British army slang).
Кстати, в младших классах школы в этом значении мы активно использовали буржуйское имя Бен, хотя, казалось бы, с чего бы вдруг?

mnashe

В Израиле часто используют слова бен / бат (букв. «сын / дочь») для указания пола (вместо захар / нəқева «самец / самка»), иногда даже не только к детям.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

zwh

Цитата: mnashe от мая 29, 2017, 08:07
В Израиле часто используют слова бен / бат (букв. «сын / дочь») для указания пола (вместо захар / нəқева «самец / самка»), иногда даже не только к детям.
То есть "захар" -- это "самец"? Надо Прилепину написать, порадовать, что удачный он псевдоним выбрал...

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от мая 29, 2017, 08:14
То есть "захар" -- это "самец"?

Захар — это разговорная древнерусская форма имени Захария, имя библейского пророка, а также кучи древнееврейских деятелей.



Цитата: zwh от мая 29, 2017, 08:14
Надо Прилепину написать, порадовать, что удачный он псевдоним выбрал...

Обычный. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Бенни

Захарию переводят как "YHWH вспомнил" или "помнящий YHWH". Самец и память - омонимы в иврите?

mnashe

Цитата: Бенни от мая 29, 2017, 09:47
Захарию переводят как "YHWH вспомнил"
Да.

Цитата: Бенни от мая 29, 2017, 09:47
Самец и память - омонимы в иврите?
Однокоренные (*ḏkr).
Самец — zɑ̄ḵɑ̄r < *ḏakar-, он [вс]помнил — zɑ̄kar < *ḏakara.
А слово nɑ̄šīm «женщины» одного корня (nšy) с глаголом nɑ̄šɑ̄ «он забыл» (от которого моё имя).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Salieri

Цитата: Lodur от мая 27, 2017, 01:14
если эвфемизм - то очень уж старый.
Не старый, а эвергрин! :)

Цитата: zwh от мая 29, 2017, 08:02
Кстати, в младших классах школы в этом значении мы активно использовали буржуйское имя Бен, хотя, казалось бы, с чего бы вдруг?
Имхо, с Биг Бена ;D

Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Joris

yóó' aninááh

Zavada

Цитата: Драгана от мая 28, 2017, 22:39
Никогда не встречала слова prick, только dick.

А я со школьной поры помню: (Google) "suck.
Только вместо Чарли фигурировал Джонни.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Salieri

Цитата: Y.R.P. от апреля 29, 2017, 20:17
Эст. kutsikas «дворняжка»
Ни разу! :negozhe:
Кutsikas — это «щенок» (а также детёныш почти любого хищного зверя). Мне, кстати, почему-то кажется, что как раз русск. «кутька» — заимствование.

Цитата: Y.R.P. от апреля 29, 2017, 20:32
Как объяснить фин. kissa при эст. kass, вепс. kaži?
Влиянием русского. Кстати, в эст. есть и kiisu. Произносится «ки́йсу», переводится «киса, киска».
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Salieri

Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Rafiki

Сразу видно, что с практической транскрипцией они незнакомы :)
Центровой Аманде Захуй изменили фамилию в баскетбольном клубе Оренбурга

Amanda Zahui - Аманда Зауи же, нет, надо всё опошлить :)

Salieri

Цитата: jvarg от мая  8, 2017, 19:40
У нас есть давняя китайская партнерша, поставщик,  зовут её Sun Li Hui.
Это не она?


Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Цитатель

Фамилия Захуй происходит из языка бете (Кот-д'Ивуар), откуда ее семья родом.

Согласно Практической орфографии языков Кот-д'Ивуара (фр. Orthographe pratique des langues ivoiriennes), букве h соответствует фонема /h/, а букве i фонема /i/.

Таким образом фамилия должна правильно произноситься как Захуи



Poirot

Цитата: Цитатель от мая 29, 2017, 15:17
Таким образом фамилия должна правильно произноситься как Захуи
Хрен редьки не слаще.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Red Khan

Недавно познакомился с латиноамериканцем живущим в Казани, который представился как "You can call me John or Ivan". У меня на этом месте случился когнитивный диссонанс и я переспросил: "Как Джон? Хосе наверное?"(ну не вспомнил я сразу что Хосе это Иосиф). На что он немного потупился и ответил - "Хуан". "А, точно", ответил я и продолжил разговор. И только через минут 10 до меня дошло почему он представился английской и русской версией своего имени.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр