Author Topic: Слова, прикольно звучащие на другом языке  (Read 21144 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 11767
А как можно перевести слово "кокос"?

А как можно перевести слово "кокос"?
срамное место долгоносика...  :what:

Тогда уж и "наркоз" туда же! :D
вот что перевело: male vagina  :???
Это Гугл? А с какого языка и на какой он переводил?
фарси

Offline Мечтатель

  • Posts: 13417
А как можно перевести слово "кокос"?
срамное место долгоносика...  :what:

Жука-долгоносика?
На персидском он سوسکچه خرطوم‌دار ("жучок с хоботом")

внутренняя эмиграция

А как можно перевести слово "кокос"?
срамное место долгоносика...  :what:

Жука-долгоносика?
На персидском он سوسکچه خرطوم‌دار ("жучок с хоботом")
но и kw тоже

Offline zwh

  • Posts: 11767
Жука-долгоносика?
На персидском он سوسکچه خرطوم‌دار ("жучок с хоботом")
А у теток у них хобот не растет?

Offline Мечтатель

  • Posts: 13417
Offtop
Напротив
Quote
У долгоносиков наблюдается половой диморфизм. Самки крупнее самцов. К тому же они имеют более длинную и широкую головотрубку.
внутренняя эмиграция

Offline zwh

  • Posts: 11767
Offtop
Напротив
Quote
У долгоносиков наблюдается половой диморфизм. Самки крупнее самцов. К тому же они имеют более длинную и широкую головотрубку.
Ну, если на вышепредставленной фотке не Femdom и голубой жук -- это таки самэц, то трубку самке, видимо, кто-то уже обломал.

Offline troyshadow

  • Posts: 2199
Вчера дёрнуло меня узнать,что краткие имена моих детей на моём любимом турецком значат "на сторону"," узкий" и "говядина"

Offline کوروش

  • Posts: 884
В Екатеринбурге есть компания по защите информации "Цинтур". На иврите это "катетеризация". Интересно, чем они руководствовались, подбирая название?

Вчера дёрнуло меня узнать,что краткие имена моих детей на моём любимом турецком значат "на сторону"," узкий" и "говядина"
если не секрет, то что это за слова?

Offline troyshadow

  • Posts: 2199
Вчера дёрнуло меня узнать,что краткие имена моих детей на моём любимом турецком значат "на сторону"," узкий" и "говядина"
если не секрет, то что это за слова?
Яна, Дар,Дана

Offline zwh

  • Posts: 11767
Только что вычитал: "подозрение" = укр. "підозра".

Offline true

  • Posts: 13998
Дана
А на узбекском еще и "зернышко" ;)

Offline Мечтатель

  • Posts: 13417
Перс. دانه (dâne) "зерно".
Дар (در) - это "дверь".
внутренняя эмиграция

Offline true

  • Posts: 13998
Дар (در) - это "дверь".
Это скорее всего не имеет отношение к тюркскому "дар" - "узкий".

Offline Мечтатель

  • Posts: 13417
Дар (در) - это "дверь".
Это скорее всего не имеет отношение к тюркскому "дар" - "узкий".

Конечно.
Просто созвучно с именем.
внутренняя эмиграция

Offline Lodur

  • Posts: 20896
Дар (در) - это "дверь".
Это скорее всего не имеет отношение к тюркскому "дар" - "узкий".
Зато, скорее всего, имеет отношение русскому "дверь" (в санскрите "dvāra"). :)
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 1968
Дар (در) - это "дверь".
Это скорее всего не имеет отношение к тюркскому "дар" - "узкий".
Шайтан их разберёт:
(Google) dar

Offline Lodur

  • Posts: 20896
Дар (در) - это "дверь".
Это скорее всего не имеет отношение к тюркскому "дар" - "узкий".
Шайтан их разберёт:
(Google) dar
Речь, вроде, о персидском, а не о турецком?
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Собссно, как я и предполагал (если гуглопереводчик не врёт): https://www.etimolojiturkce.com/kelime/der
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Перс. دانه (dâne) "зерно".
Дар (در) - это "дверь".
а в курдском "dar" - дерево, бревно...

Только что вычитал: "подозрение" = укр. "підозра".
и еще песик = цуцик...

Offline Poirot

  • Posts: 54830
Слышал, что по-японски дни недели звучат прикольно.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Слышал, что по-японски дни недели звучат прикольно.
особенно суббота...

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: