Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонимаемость югославских языков

Автор Rafiki, февраля 11, 2017, 19:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: alant от февраля 14, 2017, 15:06
Первый текст гугл переводит и с болгарского, и с македонского, а второй лишь с македонского  :donno:
Это гуглопереводчик решил «упростить» себе задачу и сделать переводчик только между македонским и болгарским, а не между македонским и английским. (Хотя мне казалось, что они от этого отказались, но, как видим, нет.) Затея сомнительная, поскольку македонское и болгарское информационные поля особо не пересекаются, и текстов, переведённых с одного языка на другой, существует чуть более, чем нисколько, по сравнению с количеством текстов, переведённых на эти языки с какого-то третьего. Но кому-то показалась умной.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Васил

Цитата: Сяргей Леанідавіч от февраля 13, 2017, 21:45
А в югославские времена не было тенденции к постепенному переходу всех македонцев на сербохорватский ?  :???

с 1913 г. была тенденция к мгновенному переходу на сербский, вкл.
- закрытие всех болг. школ и запрет болг. языка, вкл. запрет народных песнопений при сборке урожая и т.п.,
- изгнание высшего правосл. духовенства и захват всех церквей,
- ограничение гражданских прав - На Вард. Македонию сначала (1912-1915 и 1918-1919 гг.) не распространялось действие конституции Сербии. Управляли декретами и назначенными сверху пришлыми сербами,
- усиленное военное присутствие - 70% югославской жандармерии и разные паравоенные формирования "пацифизируют" страну (Удружење против бугарских бандита и др. Подобное и в греч. Македонии - Ελληνική Μακεδονική Πυγμή),
- непроведение аграрной реформы тогдашних османских феод. институций, вместо чего заселяли и раздавали лучшие земли колонистам,
- непризнание святости христ. брака (жандармы могли брать насильственно в жены уже замужные женщины, чьи мужья сбежали в Болгарию или находились в тюрьмах) и т.д.

Тематика выходит за рамки форума. Если Вас интересует новая история Македонии, то лучшее описание состояния до 1912 г. - у журналиста и путешественника Г. Брэйлсфорда, Macedonia: Its Races and Their Future (1906) (болг. перевод 2013 г.). Брэйлсфорд владел греческим, турецким, болгарским, арумынским (и албанским, кажется).
О переломных годах и событиях 1912-1913 гг. - в докладе комиссии Карнеги, Report of the International Commission to Inquire into the Causes and Conduct of the Balkan Wars (1914) (франц. перевод (2008), болг. перевод (1995)).

alant

Цитата: Vertaler от февраля 14, 2017, 15:35
Цитата: alant от февраля 14, 2017, 15:06
Первый текст гугл переводит и с болгарского, и с македонского, а второй лишь с македонского  :donno:
Это гуглопереводчик решил «упростить» себе задачу и сделать переводчик только между македонским и болгарским, а не между македонским и английским. (Хотя мне казалось, что они от этого отказались, но, как видим, нет.) Затея сомнительная, поскольку македонское и болгарское информационные поля особо не пересекаются, и текстов, переведённых с одного языка на другой, существует чуть более, чем нисколько, по сравнению с количеством текстов, переведённых на эти языки с какого-то третьего. Но кому-то показалась умной.
Я чего спрашивал, если оба текста на македонском, почему они по разному переводятся, может в одном из текстов избыток сербской лексики?
Я уж про себя молчу

Upliner

Цитата: alant от февраля 14, 2017, 19:32
Я чего спрашивал, если оба текста на македонском, почему они по разному переводятся, может в одном из текстов избыток сербской лексики?
Один на болгарском, другой на македонском.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Basil

Цитата: SIVERION от февраля 14, 2017, 13:39
А где уровень жизни лучше в Болгарии или Македонии? Экономическая ситуация может как подталкивать к юнионитским взглядам так и наоборот отталкивать людей.
Македония до сих пор не в составе ЕС, поэтому македонцы активно получают болгарские паспорта, чтобы безвизово работать в Европе. Благо им для этого надо лишь собрать все нужные бумажки и заявить о "болгарском самосознании". Это так, деталь, но характерная. В Македонии я не был, а Болгария в целом остается довольно бедной окраиной ЕС, откуда значительня часть населения тоже ездит на заработки в Европу. Хотя за последние лет десять ситуация, конечно, улучшается понемногу.

То есть  с работой в Болгарии по прежнему плоховато, но для экспатов, работаюсйих удаленно и живущих в Болгарии, там прекрасно. Цены почти на все, наверно, самые низкие в Европе, при этом качество продуктов, к примеру вполне на уровне. На черноморском побережье до сих пор можно купить "однушку" за смешные для европейцев 30-40 тыс евро. Или отличную виллу с видом за 200К.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: alant от февраля 14, 2017, 19:32
Я чего спрашивал, если оба текста на македонском, почему они по разному переводятся, может в одном из текстов избыток сербской лексики?
Там как минимум есть буквы, которых нет в болгарском. Извиняйте, что без перевода, думал всем и так понятно.

Кстати, пара моментов в этом македонском тексте такие же, как в болгарском диалекте села моего отца, при этом отсутствующие в литературном болгарском.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

alant

Цитата: Basil от февраля 14, 2017, 23:33
Цитата: alant от февраля 14, 2017, 19:32
Я чего спрашивал, если оба текста на македонском, почему они по разному переводятся, может в одном из текстов избыток сербской лексики?
Там как минимум есть буквы, которых нет в болгарском. Извиняйте, что без перевода, думал всем и так понятно.

Кстати, пара моментов в этом македонском тексте такие же, как в болгарском диалекте села моего отца, при этом отсутствующие в литературном болгарском.
Раз тексты так легко переводчиком другого языка не переводятся, значит языки эти не такие уж и близкие?
Я уж про себя молчу

Basil

Цитата: alant от февраля 14, 2017, 23:43
Цитата: Basil от февраля 14, 2017, 23:33
Цитата: alant от февраля 14, 2017, 19:32
Я чего спрашивал, если оба текста на македонском, почему они по разному переводятся, может в одном из текстов избыток сербской лексики?
Там как минимум есть буквы, которых нет в болгарском. Извиняйте, что без перевода, думал всем и так понятно.

Кстати, пара моментов в этом македонском тексте такие же, как в болгарском диалекте села моего отца, при этом отсутствующие в литературном болгарском.
Раз тексты так легко переводчиком другого языка не переводятся, значит языки эти не такие уж и близкие?
Орфография довольно сильно отличается. Например, болг. мъжът = макед. мажот. При том что в говорах вполне могут одинаково произноситься. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

christo_tamarin

Цитата: Basil от февраля 14, 2017, 23:49
Орфография довольно сильно отличается. Например, болг. мъжът = макед. мажот. При том что в говорах вполне могут одинаково произноситься. 
Ето коммунисты испортили болгарскую орфографию. Надо писать так: мѫжът

Basil

Цитата: christo_tamarin от февраля 15, 2017, 09:31
Цитата: Basil от февраля 14, 2017, 23:49
Орфография довольно сильно отличается. Например, болг. мъжът = макед. мажот. При том что в говорах вполне могут одинаково произноситься. 
Ето коммунисты испортили болгарскую орфографию. Надо писать так: мѫжът
Ну, не знаю, если честно. Ять бы я точно оставил: голям - големи vs голѣм - голѣми
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

christo_tamarin

Цитата: Basil от февраля 15, 2017, 09:38
Цитата: christo_tamarin от февраля 15, 2017, 09:31
Цитата: Basil от февраля 14, 2017, 23:49
Орфография довольно сильно отличается. Например, болг. мъжът = макед. мажот. При том что в говорах вполне могут одинаково произноситься. 
Ето коммунисты испортили болгарскую орфографию. Надо писать так: мѫжът
Ну, не знаю, если честно. Ять бы я точно оставил: голям - големи vs голѣм - голѣми
Конечно, обе буквы Ѣ и Ѫ для болгарского нужны.

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Basil от февраля 14, 2017, 23:28
Цитата: SIVERION от февраля 14, 2017, 13:39
А где уровень жизни лучше в Болгарии или Македонии? Экономическая ситуация может как подталкивать к юнионитским взглядам так и наоборот отталкивать людей.
Македония до сих пор не в составе ЕС, поэтому македонцы активно получают болгарские паспорта, чтобы безвизово работать в Европе. Благо им для этого надо лишь собрать все нужные бумажки и заявить о "болгарском самосознании". Это так, деталь, но характерная. В Македонии я не был, а Болгария в целом остается довольно бедной окраиной ЕС, откуда значительня часть населения тоже ездит на заработки в Европу. Хотя за последние лет десять ситуация, конечно, улучшается понемногу.

То есть  с работой в Болгарии по прежнему плоховато, но для экспатов, работаюсйих удаленно и живущих в Болгарии, там прекрасно. Цены почти на все, наверно, самые низкие в Европе, при этом качество продуктов, к примеру вполне на уровне. На черноморском побережье до сих пор можно купить "однушку" за смешные для европейцев 30-40 тыс евро. Или отличную виллу с видом за 200К.
Болгария хоть немного, но живет лучше+ член ЕС (хотя, наверное, различия в уровне жизни меньше, чем между Молдовой и Румынией). Наверное мешает унионистским взглядам еще и то, что болгарский и македонский отличаются больше, чем румынский на разных берегам реки Прут.

Сяргей Леанідавіч

Цитата: Васил от февраля 14, 2017, 17:43
Цитата: Сяргей Леанідавіч от февраля 13, 2017, 21:45
А в югославские времена не было тенденции к постепенному переходу всех македонцев на сербохорватский ?  :???

с 1913 г. была тенденция к мгновенному переходу на сербский, вкл.
- закрытие всех болг. школ и запрет болг. языка, вкл. запрет народных песнопений при сборке урожая и т.п.,
- изгнание высшего правосл. духовенства и захват всех церквей,
- ограничение гражданских прав - На Вард. Македонию сначала (1912-1915 и 1918-1919 гг.) не распространялось действие конституции Сербии. Управляли декретами и назначенными сверху пришлыми сербами,
- усиленное военное присутствие - 70% югославской жандармерии и разные паравоенные формирования "пацифизируют" страну (Удружење против бугарских бандита и др. Подобное и в греч. Македонии - Ελληνική Μακεδονική Πυγμή),
- непроведение аграрной реформы тогдашних османских феод. институций, вместо чего заселяли и раздавали лучшие земли колонистам,
- непризнание святости христ. брака (жандармы могли брать насильственно в жены уже замужные женщины, чьи мужья сбежали в Болгарию или находились в тюрьмах) и т.д.

Тематика выходит за рамки форума. Если Вас интересует новая история Македонии, то лучшее описание состояния до 1912 г. - у журналиста и путешественника Г. Брэйлсфорда, Macedonia: Its Races and Their Future (1906) (болг. перевод 2013 г.). Брэйлсфорд владел греческим, турецким, болгарским, арумынским (и албанским, кажется).
О переломных годах и событиях 1912-1913 гг. - в докладе комиссии Карнеги, Report of the International Commission to Inquire into the Causes and Conduct of the Balkan Wars (1914) (франц. перевод (2008), болг. перевод (1995)).
А чего не перешли полностью на сербский как на более престижный за все время Югославии ? :??? А еще, в современной Македонии учат болгарский литературный язык в школах или, скажем, факультативно историю Болгарии ? ( В СФРЮ, как я понял, это было под запретом, поправьте, если не так)

Nevik Xukxo

Цитата: Сяргей Леанідавіч от февраля 15, 2017, 09:49
Наверное мешает унионистским взглядам еще и то, что болгарский и македонский отличаются больше, чем румынский на разных берегам реки Прут.
А ещё в Большой Болгарии окажется полмиллиона албанцев. :uzhos:

Basil

Цитата: Сяргей Леанідавіч от февраля 15, 2017, 09:49
Наверное мешает унионистским взглядам еще и то, что болгарский и македонский отличаются больше, чем румынский на разных берегам реки Прут.
Литературный - да. А разговорные диалекты вдоль границы довольно слабо.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

alant

Цитата: Basil от февраля 15, 2017, 10:03
Цитата: Сяргей Леанідавіч от февраля 15, 2017, 09:49
Наверное мешает унионистским взглядам еще и то, что болгарский и македонский отличаются больше, чем румынский на разных берегам реки Прут.
Литературный - да. А разговорные диалекты вдоль границы довольно слабо.
Какова распространенность литературного в Македонии, во всех официальных и публичных сферах только литературный?
Я уж про себя молчу

Васил

Цитата: Сяргей Леанідавіч от февраля 15, 2017, 09:53
А чего не перешли полностью на сербский как на более престижный за все время Югославии ? :???

до 1913 г. он то не был особенно престижным в Македонии, даже никак. Среди воспитанных в эллинском духе и болгарский, и любой слав. язык не стоял хорошо. Некоторые такие ранние будители болг. духа, как Григор Пърличев например, относились с пренебрежением вообще и к церковнославянскому и его достижениям.

В 1944-45 гг. уже, когда югомакедонцы кодифицировали лит. македонский, крутились всякие предложения:
- принять на 100% сербский алфавит, т.е. чтобы он стал югославской кириллицей (идея Блаже Конеского),
- закрепить за русским роль общеславянского языка (идея Георги Киселинова): (краткий переразказ) "Сказали, что нужно стремиться к единому югославянскому языку. Но ... болгары будут тянуть к себе, сербы тоже. Югославянский язык - иллюзия. ... Если не сможем сделать общй югославянский, то можем сделать общий славянский, и этим языком будет русский."),
- работать в сторону общего мирового языка... (идея Даре Џамбаз, согласно которому таким языком оказался бы снова русский, "который и сегодня поставляет немцам и американцам новые слова в области техники"...)

ЦитироватьА еще, в современной Македонии учат болгарский литературный язык в школах или, скажем, факультативно историю Болгарии ?

не учится конечно. Не известен, и не особено им интересен, кажется. Спросите господина ldtr как он общался с одним югомакедонцем, студентом-славистом на форуме кайгане. Они изучают македонские и всякие другие югославские диалекты, а о болгарском мало чего знают.

Цитировать( В СФРЮ, как я понял, это было под запретом, поправьте, если не так)

обучение на болгарском существует в двух общинах в восточной Сербии, Босилеград и Димитровград/Цариброд, где только болгары официально признаны.

Artiemij

Цитироватьрусский, "который и сегодня поставляет немцам и американцам новые слова в области техники"
:o
Я тартар!

alant

Цитата: Васил от февраля 15, 2017, 16:44
Некоторые такие ранние будители болг. духа, как Григор Пърличев например, относились с пренебрежением вообще и к церковнославянскому и его достижениям.

В 1944-45 гг. уже, когда югомакедонцы кодифицировали лит. македонский, крутились всякие предложения:
- принять на 100% сербский алфавит, т.е. чтобы он стал югославской кириллицей (идея Блаже Конеского),
- закрепить за русским роль общеславянского языка (идея Георги Киселинова): (краткий переразказ) "Сказали, что нужно стремиться к единому югославянскому языку. Но ... болгары будут тянуть к себе, сербы тоже. Югославянский язык - иллюзия. ... Если не сможем сделать общй югославянский, то можем сделать общий славянский, и этим языком будет русский."),
Почему так непопулярен был церковнославянский? Возрождение осовремененого старославянского для болгар и македонцев не обсуждалось?
Тарлакский, как срединный между болгарским и сербским не мог стать основой для единого югославянского языка?  :)
Я уж про себя молчу

Basil

Цитата: alant от февраля 15, 2017, 19:50
Возрождение осовремененого старославянского для болгар и македонцев не обсуждалось?
Тарлакский, как срединный между болгарским и сербским не мог стать основой для единого югославянского языка?  :)
А смысл этого всего, кроме как поупражняться в конлангерстве? Ну, то есть если бы проекты объединения Болгарии с Югославией состоялись, тогда может быть, хотя и то вряд ли. 

Вопрос стоит примерно также, как почему осовремененную латынь не возродили как единый романский язык для всех, от бразильцев до румын.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: alant от февраля 15, 2017, 19:50
Почему так непопулярен был церковнославянский? Возрождение осовремененого старославянского для болгар и македонцев не обсуждалось?
В принципе, поскольку старославянский про происхождению древнеболгарский , то болгарский и македонский и есть два "осовременненных старославянских".

По факту же, современный литературный болгарский в период его становления был намеренно сделан смешанным восточно- и западноболгарским(читай македонским), хотя конечно, восточных черт больше.

Тем не менее Югославия намеренно создала македонский литературный максимально непохожим на болгарский. Именно чтобы разъединить македонцев и болгар, которые по факту до начала Балканских войн были двумя перпендикулярными сущностями - национальность и региональная идентичность. Но политика есть политика и сегодня мы имеем то, что имеем.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

alant

Цитата: Basil от февраля 15, 2017, 20:28
Вопрос стоит примерно также, как почему осовремененную латынь не возродили как единый романский язык для всех, от бразильцев до румын.
Нет, только для итальянцев, и только для македонцев с болгарами.
Я уж про себя молчу

piton

Цитата: alant от февраля 15, 2017, 19:50
Цитата: Васил от Если не сможем сделать общй югославянский, то можем сделать общий славянский, и этим языком будет русский."),
Почему так непопулярен был церковнославянский? Возрождение осовремененого старославянского для болгар и македонцев не обсуждалось?
Ныне существующий ЦСЯ как раз русского извода. И пусть лингвистически это южнославянский, но филологически русский и ЦСЯ это единый язык. :)
W

Poirot

Цитата: Васил от февраля 15, 2017, 16:44
- закрепить за русским роль общеславянского языка (идея Георги Киселинова): (краткий переразказ) "Сказали, что нужно стремиться к единому югославянскому языку. Но ... болгары будут тянуть к себе, сербы тоже. Югославянский язык - иллюзия. ... Если не сможем сделать общй югославянский, то можем сделать общий славянский, и этим языком будет русский."),
Ну, это как-то чересчур.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр