Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Похожесть романских языков

Автор Rafiki, февраля 10, 2017, 11:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rafiki

Скачал вчера самоучитель итальянского языка Петровой, начал читать и как-то сама собой возникла мысль, что уж больно они похоже, даже часто в написании. Разница лишь в произношении, собственно. До этого я считал, возможно, ошибочно, что ближе всего всего к испанскому в этом плане португальский (опять же, не считая произношения), но итальянский заставил меня усомниться в этом.   

Отсюда вопрос: насколько романские языки похожи и какой из них ближе к какому? Хотя бы, основные.

RockyRaccoon

Цитата: Rafiki от февраля 10, 2017, 11:40
До этого я считал, возможно, ошибочно, что ближе всего всего к испанскому в этом плане португальский (опять же, не считая произношения), но итальянский заставил меня усомниться в этом.
Не, по-моему, всё-таки португальский (письменный) ближе к эспаньолю.

Hellerick

Ближе.

Как-то пытался составлять словарь усредненного романского языка, который строился по демократическому принципу: крупные романские языки получали по голосу, и так они выбирали, какие слова выбирать в общий словарь.

Но оказалось, что испанский и португальский голосуют слишком похоже, и постоянно перетягивают решение в свою пользу. Пришлось условиться, что когда испанский и португальский языки голосуют вместе, они имеют не два, а полтора голоса.

Кажется, при составлении словаря интерлингвы тоже делались похожие оговорки.

Ну и еще следует учитывать, что учебники учат лакированному «латинизированному» языку, который в свое время был зачищен от местечковых особенностей, что сделало литературные романские языки искусственно сближенными. Да, итальянец, привыкший к стандартному итальянскому неплохо поймет стандартный испанский. Но при этом говорок соседней итальянской провинции разуметь будет с трудом.

Мечтатель

Испанский и португальский, конечно, наиболее близки между собой. Выросли из одной группы романских диалектов, в общем историко-географическом ареале, в постоянном взаимодействии. Между португальским и литературным итальянским можно обнаружить отдельные общие черты, напр. слияние предлогов с артиклями в некоторых случаях ( ит. nella, порт. na, в испанском en la). Но лексика в итальянском и португальском часто не совпадает (напр. ит. stesso, исп. mismo, порт. mesmo).
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Alexandra A

Я неплохо понимаю письменный стандартный испанский. Португальский несколько сложнее.
Французский письменный понимаю хорошо, но в моём случае не показатель - я его понимаю из-за английского.
Наполитанский письменный я понимаю довольно плохо, это при том что я старалась его учить - но он довольно сложный...
Римский письменный я понимаю довольно хорошо. тут проблем нет. и учить его легко.
Сицилийский письменный довольно просто, понимаю не особо напрягаясь изучать его.
Диалекты какой-то там Цизальпийской Галлии не понимаю в письменном виде никак - это тёмный лес для меня.

Румынский... Ну тут у меня отдельная печальная история, очень печальная - угораздило родиться не в Приднестровье, Болгарии, Венгрии, или Украине - а вот в несчастном Кишинёве...

О чём я говорю? Я люблю итальянский язык. и очень серьёзно изучаю письменный стандартный итальянский. Естественно  - тосканский письменный я понимаю на 90 процентов, если не больше.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

RockyRaccoon

Цитата: Alexandra A от февраля 11, 2017, 12:06
Румынский... Ну тут у меня отдельная печальная история, очень печальная - угораздило родиться не в Приднестровье, Болгарии, Венгрии, или Украине - а вот в несчастном Кишинёве...
(Вот вы уже который раз заинтриговываете нас, заинтриговываете, и никогда не рассказываете, в чём причина вашей неприязни к Молдавии и румынско-молдавскому языку... Ну-ка одно из двух: или рассказывайте, или... Одно из двух.)

Rafiki

Цитата: Mechtatel от февраля 10, 2017, 13:38Испанский и португальский, конечно, наиболее близки между собой. Выросли из одной группы романских диалектов, в общем историко-географическом ареале, в постоянном взаимодействии.
Близки-то они близки, но, скорее, больше письменно. Устно испанец португальца вряд ли поймёт чисто из-за разной фонетики, а вот бразильца может понять. Вот мнение самих испанцев на сей счёт, выраженное в El País.

Цитата: Mechtatel от февраля 10, 2017, 13:38Но лексика в итальянском и португальском часто не совпадает (напр. ит. stesso, исп. mismo, порт. mesmo).
Зато совпадает в итальянском и испанском. Ит. banca - исп. banco, ит. и исп. - cena, ит. и исп. - cine, ит. и исп. - luna, ит. gatta - исп. gata и т.п.

Nevik Xukxo

Французский похож на другие романские или не похож?

Vesle Anne

Offtop
Цитата: Rafiki от февраля 13, 2017, 08:20
Ит. banca - исп. banco
Интересный момент. По-испански banco - банк, banca - банковское дело, в итальянском - наоборот, кажется.

Цитата: Nevik Xukxo от февраля 13, 2017, 08:32
Французский похож на другие романские или не похож?
на мой взгляд, мало похож.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Цитатель

Цитата: Nevik Xukxo от февраля 13, 2017, 08:32
Французский похож на другие романские или не похож?

только на письме. устный французский вообще ни на что не похож   :o

Мечтатель

Цитата: Rafiki от февраля 13, 2017, 08:20
Цитата: Mechtatel от февраля 10, 2017, 13:38Но лексика в итальянском и португальском часто не совпадает (напр. ит. stesso, исп. mismo, порт. mesmo).
Зато совпадает в итальянском и испанском. Ит. banca - исп. banco, ит. и исп. - cena, ит. и исп. - cine, ит. и исп. - luna, ит. gatta - исп. gata и т.п.

Так эти же слова и в португальском есть (иногда претерпевшие значительные фонетические изменения, напр. в португальском "луна" - lua, а не luna).
В тех случаях, когда есть лексическое несовпадение между португальским и итальянским, обычно имеется и испанско-итальянское несовпадение (как с теми же stesso - mismo/mesmo).
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Можно вспомнить, к примеру, глагол "есть" : ит. mangiare, исп. и порт. comer
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

RockyRaccoon

Цитата: Nevik Xukxo от февраля 13, 2017, 08:32
Французский похож на другие романские или не похож?
Честно говоря, как-то некорректно так ставить вопрос - похож ли один из романских языков на другие романские. Как он может быть не похож? И что за термин такой? И где граница между "похож" и "не похож" между родственными языками?
Другое дело, что он гораздо сильнее отличается от итальянского, испанского и португальского, чем те друг от друга.

SIVERION

Ну итальянский по звучанию на слух больше всего похож на румыно-молдавский язык
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Iskandar

Да ладно... По-моему, по звучанию на румынский больше всего похож болгарский...

SIVERION

Ну если не замечать и откинуть рум. Ы итальянский реально похож, да и сам итальянский из всех романских западных языков к некоторым славянским по звучанию ближе всего
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

RockyRaccoon

Цитата: SIVERION от февраля 13, 2017, 11:51
Ну итальянский по звучанию на слух больше всего похож на румыно-молдавский язык
Гм... Странно, что я не нахожу большого сходства.
По-моему, итальянский по звучанию больше всего похож на испанский. Во всяком случае, если я слышу речь или пение на одном из этих языков, мне надо хоть чуть-чуть вслушаться, чтобы определить, какой из двух звучит. Ну а уж с румынским никак не спутаю.

SIVERION

А мне странно что вам кажется что итальянский на слух на испанский похож, я испанский с первых секунд отличаю, испанскую просодику ни с чем не перепутаешь, хотя испанский тоже разный, больше всего не нравится мексиканский испанский, говорят хрипло и как каша во рту.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Vesle Anne

Цитата: SIVERION от февраля 13, 2017, 13:17
мексиканский испанский, говорят хрипло и как каша во рту
из всех латинов у мексиканцев (ну, наверное, еще венесуэльцев) самое четкое и ясное произношение. никакой каши
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

SIVERION

А мне почему-то на слух наоборот кажется что аргентинцы и уругвайцы говорят почти как испанцы, а мексиканцы говорят очень быстро и речь их сливается и не разобрать отдельные слова
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Vesle Anne

Цитата: SIVERION от февраля 13, 2017, 13:26
аргентинцы и уругвайцы говорят почти как испанцы
:o в аргентинском даже мелодика речи другая. если слушать на такой громкости,  что слова не различаются, а только интонация, то можно подумать, что вообще другой язык.
Цитата: SIVERION от февраля 13, 2017, 13:26
а мексиканцы говорят очень быстро и речь их сливается
скорость речи у них, безусловно выше. У всех латинов. Но вы островитян послушайте - вот где ахтунг :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

SIVERION

Хотя я речь мексиканцев правда слышал больше в американских фильмах, но говорят то актеры уроженцы Мексики.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Nevik Xukxo

Цитата: Vesle Anne от февраля 13, 2017, 13:28
Но вы островитян послушайте - вот где ахтунг
и где круче ахтунг - у кубинцев, доминиканцев или пуэрториканцев? :umnik:

Vesle Anne

Цитата: Nevik Xukxo от февраля 13, 2017, 13:32
и где круче ахтунг - у кубинцев, доминиканцев или пуэрториканцев? :umnik:
пуэрториканцев не слышала :(
про кубинцев и доминиканцев - не могу сказать, где круче. Просто доминиканский ахтунг был первым, который я услышала и шок ото него был сильнее  ;D
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Alexandra A

Цитата: SIVERION от февраля 13, 2017, 11:51
Ну итальянский по звучанию на слух больше всего похож на румыно-молдавский язык
Я уже 2.5 года как отвыкаю от румынского.

Но теперь если пытаюсь говорить на румынском - иногда так и хочется сказать числительные по-итальянски. Или даже ответить человеку обратившемуся ко мне по-румынски на итальянском языке. (К счастью, я это уже умею делать!) Когда вижу надписи на улице на румынском - хочется прочитать числительные на итальянском, или вообще прочитать румынские слова по итальянским правилам.

Слишком уж сливаются в моём сознании эти 2 языка.

Цитата: SIVERION от февраля 13, 2017, 12:18
Ну если не замечать и откинуть рум. Ы итальянский реально похож, да и сам итальянский из всех романских западных языков
Диалекты Итальянского Полуострова - западные романские языки? По каким критериям Вы объединяете тосканский и неаполитанский с одной стороны, и испанский с французским с другой стороны (действительно западные романские)?

Цитата: RockyRaccoon от февраля 12, 2017, 18:51
(Вот вы уже который раз заинтриговываете нас, заинтриговываете, и никогда не рассказываете, в чём причина вашей неприязни к Молдавии и румынско-молдавскому языку... Ну-ка одно из двух: или рассказывайте, или... Одно из двух.)
1.Я не знаю что такое румынско-молдавский язык; есть румынский язык, и молдавский диалект (без русских заимствований и построений фраз), бессарабский диалект (основанный на молдавском крайне руссифицированный язык, с прямыми заимствованиями и русским мышлением в синтаксисе), приднестровский диалект (похож на молдавский диалект, и тоже крайне руссифицированный), мунтенский иалект. олтенский диалект, трансильванский диалект, бабантский диалект, марамурешский диалект. Ну примерно так.
2.Мне не нравится страна в которой я живу и её культура. Что, это не логично?
3.Про схожесть языков я уже писала много раз. Про то что я воспринимаю подсознательно итальянский и румынский как 2 диалект одного языка (а человеку владеющему одним диалектом всегда очень-очень трудно переходить на другой диалект). Румынский мешает серьёзно, вдумчиво, в совершенстве изучать итальянский. То же самое было бы с испанским. я думаю - он бы мне тоже мешал изучать итальянский. но к счастью испанским я не владею.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр