Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*В поисках Парфии

Автор Iskandar, января 16, 2017, 22:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iskandar

Как произносилось название Парфии самими парфянами (или в принципе носителями северо-западных диалектов)?

Примерно до I в. н.э. в парфянском языке существовал ещё звук [θ], передававшийся на письме по имперско-арамейской привычке через букву t. Отсюда сохраняющая древнюю орфографию запись /prtw/ «Парфия» в парфянских надписях Сасанидов, передающая старое произношение [parθaw]. Передачу [θ] буквой t можно увидеть, прежде всего, в старопарфянских написаниях [θr] (например, из Нисы):

mtr [miθr], ср. авест. miθra- «Митра»
ḥštr [xšaθr], ср. авест. xšaθra- «власть»
wrtrgn [warθragn], ср. авест. vǝrǝθraγna- «Веретрагна»

Эта же орфографическая привычка вошла в среднеперсидское пехлеви, где северо-западные по происхождению слова с *θr > hr записываются через /tr/:

štrˈ [šahr] «царство»
при этом собственно персидское развитие предполагает на месте общеиранского *θr древнеперсидский звук ç не очень ясной артикуляции (записывавшийся особой буквой) > сред.перс. s (ср. вымершее в итоге др.перс. xšaça- «власть»)

сред. перс. p's [pās] ~ парф. маних. p'hr [pāhr] < *pāθra- «стража»
сред. перс. pws [pus] ~ парф. маних. pwhr [puhr] < *puθra- «сын»

ср. новоперс. pis-ar

Сасанид Шапур носил имя, состоящее из парфянских элементов:
šā-puhr «царский сын», которое, однако, записывалось не на старый (парфянский)  лад: šhpwhr и даже в парфянской версии надписи – šhypwhr. При том, что имя его отца, Ардашира записывается 'rthštr, по старому произношению [artaxšaθr]. Можно предположить, что в III в. н.э. θ уже перешло в h не только в среднеперсидском, но и в парфянском, по крайней мере в сочетании θr. Частотная мофрема šahr была записана «по привычке» через t, новое имя царя – фонетически (видимо, писцы вообще не имели привычки к фонетической записи *puθr > puhr, поскольку это весьма частотное слово последовательно писалось арамейской гетерограммой BR).

К началу династии Сасанидов северо-западноиранский («парфянский») язык занимал доминирующее положение в Иране и его лексика, видимо, осознавалась как «престижная».



Монета Шапура I

Iskandar

И среднеперсидский, и поздний язык парфянских манихеев созвучны в развитии неначального -θ- > -h- «в свободном положении» (между и после гласных), с той, однако, разницей, что происхождение и статус -θ- в древнеперсидском и «древнесеверо-западном» было во многих случаях различно.

Мы видим лексему *gāθu- «трон» (общеиранская форма)

сред.перс. g's ~ старопарф. gtw ~ сред.перс. маних. и парф. ман. g'h ~ новоперс. gāh گاه

То есть, в поздний период и юго-западный, и северо-западный имеют h на месте θ. В то время, как в эпоху адаптации арамейской письменности θ ещё явно произносился. В Парсе его передали буквой s, а в «Парфии» – буквой t (отсюда видно, что несмотря на взаимовлияния, письменность адаптировалась независимо в разных регионах, что неудивительно: общим для них было только наследие имперско-арамейского письменного языка).

Различия рефлексов наиболее показательных согласных и их групп можно свести в таблицу:


Iskandar

Пространная надпись царя Нарсе (сын Шапура I, 293 — 302/303) из Пайкули (район Сулеймании) повествует о его драматичной борьбе за власть. Она написана на двух языках: персидском и парфянском. На персидском имя царя записано как nrshy [narseh], из *nari̯a-saha-, авест. nairiia-saŋha- букв. «мужская речь», имя божественного посланника. На парфянском царь зовётся nryshw [narisaxw], из варианта этого имени *nari̯a-saxu̯an-, ср. парф. ман. nrysf-yzd [narisaf-yazd].

Для обозначения совокупности нобилитета Ирана царь использует устойчивое выражение «персы и парфяне».

На парфянском языке оно пишется p'rs W prtw [pārs ut parθaw] букв. «Персида и Парфия», во множественном числе p'rsn W prtw'n [pārsān ut parθawān] (в старопарфянском письме может не получать отражение даже долгое ā, в документах Нисы гласные внутри слова вообще пишутся редко).

На среднеперсидском языке выражение записывается p'lsy W plswby, во множественном числе – p'ls'n W plswb'n. Здесь мы видим типичные приёмы письма среднеперсидского, бывшие довольно своеобразными: буква /l/ записывала [r] (и более редкое [l], практически отсутствовавшее в парфянском); неначальное [w] записывалось через /wb/.

Что же скрывается под plswb-? Буква s здесь явно передаёт [θ] (как и было принято в среднеперсидском, в отличие от парфянского [θ] = /t/). Персы могли воспроизводить этноним соседей «на слух». А может, в раннем среднеперсидском сохранялось [rθ]? Нужно проверить раннесасанидские надписи, что не так легко, поскольку лексемы с -hl- редки.

Речь не может идти о том, будто в среднеперсидском у этих двух этнонимов был «один корень».

В той же надписи мы можем видеть «фонетически написания» бывшего θr: сред.перс. p'hlky ~ парф. phrk [pahrak] «сторожевой пост» на фоне «традиционных» štrˈ [šahr] и под. А имя Варахрам передаётся так же «фонетически» в обоих версиях: сред.перс. wlhl'm ~ парф. wryhrm.

Рельеф, изображающий Нарсе с царицей Šāpūrduxtag. Слева наследник Ормизд.


Надпись из Пайкули состоит из таких вот кусков

Iskandar

Возможно, в сочетании -θr- θ превращалось в h раньше всех остальных позиций, в которых старопарф. /t/ кажется стабильнее. В этой связи интересен белуджский язык, который с первого взгляда крайне похож на законсервированный старопарфянский. Одна из его архаичных черт – непереход θ в h в принципе:

белудж. patan ~ сред. перс. /p'hn/ [pahn] «широкий»
(авест. paθana-, пашто plan)

белудж. gūt ~ сред.перс. /gwh/ [gūh] «экскременты»
(авест. gūθa-)

белудж. čāt ~ сред.перс. /č'h/ [čāh] «яма, колодец»
(все примеры из среднеперсидского не сохранили традиционного /s/ или /t/ на месте древнего θ, потому что слова не из высокой речи, так сказать, «младописьменные»)

Белуджский разделяет с юго-западными *-θr- > s

белудж. se  ~ перс. se (< *θrayah) «три» (парф.ман. hrē)
впрочем, во многих северо-западных языках персидские числительные

Зато следующие примеры более показательны:

белудж. pusag ~ сред.перс. /pws/ [pus], новоперс. pisar (< *puθra-) «сын»
здесь своеобразная суффиксация

белудж. ās < *āθrah «огонь» (из род.пад.)
в сред.перс. форма неизвестна, «огонь» из именительного падежа: /'twrˈ/ [ādur] < *ātr̥

Вероятно, это параллельное развитие, не связанное с др.перс. ç. В «древнебелуджском» θ настолько «не хотел» превращаться в h, что θr ассимилировалось в s.

Karakurt

Атеш тоже огонь? Два огня было?

Iskandar

Цитата: Karakurt от января 23, 2017, 21:45
Атеш тоже огонь? Два огня было?
Это авестизм.
А Адур — в названии месяца, именах священных огней и антропонимике.

Iskandar

Лексема, подтверждающая вроде развитие в персидском *-rć- > -hl- — это «сорок»:

Новоперс. čihil, синкопный вариант (кстати, довольно ранний) čil.

Числительное должно проиходить из *čaθu̯ar-ćata.

авест. caθβarǝsata-
санскр. catvāriṃśat
заза čawras – видимо, метатеза *čawars
ормури сāštu (-tu здесь нарощение)
(в большинстве северо-западных заимствование из персидского, «сдались» даже парачи и горани)
согд. štfrs
хорезм. cf'rs
пашто сalweṣ̌t

Из чего ещё может здесь происходить перс. -l как не из контакта др.иран. *r и *ć?

Хотя в словарях и описаниях среднеперсидского пишут транскрипцию čihil, транслитерацию обычно не приводят (в контрасте с другими числительными). В пехлеви числительные в 90% случаев пишутся цифрами (кстати, система цифр в пехлеви довольно любопытная). В манихейские памятники число сорок не попало? (Это притом, что число, отмеченное в семитской культуре). Лишь в словаре Цаболова я нашёл непонятно откуда взятое /čhl/, которое, впрочем, малоинформативное. Наверняка, сред.перс. [čihil] восстанавливают на основе новоперсидского произношения.

Возможно, это было *čahahl (ср. курд. устар. čahl), тогда бы оно точно соответствовало *čaθu̯ar-ćata при *-rć- > -hl-. Однако, здесь в древнеперсидском мог действительно возникнуть контакт -rθ-, поскольку элемент θata (в свободном положении означающий «сто») мог осознаваться как отдельное слово, где действовали все анлаутные древнеперсидские явления *ć > θ.

Удивителен пример слова из башкарди (своеобразный юго-западный язык в Бендер-Аббасе): tehr- «бояться», соответствующий перс. tars-. То есть, *tarθ- > *tahr-, несмотря на то, что здесь инхоативная основа *tars-sḱe- и -s- должно сохраняться! Гершевич, который приводит этот пример, в своей статье «Dialect Variation in Early Persian» разбирает всю противоречивость и запутанность развития «диалектных» рефлексов в персидском, тенденции к появлению и сохранению др.перс. θ и противопоставленных им «мидизмов» и «парфянизмов». Правда делает это очень запутанно и противоречиво.

Всё обычно упирается в некий «идеальный» юго-западный (который портили своими словами мидяне и парфяне), под который и подгоняются выводы о происхождении слов, но который, возможно, никогда не существовал. Возможно и то, что мы не учитываем невскрытые нами закономерности древнеперсидского.

арьязадэ

Цитата: true от января 18, 2017, 16:58
Offtop
Цитата: Iskandar от января 18, 2017, 16:53
А вот пиписькомерение где кого больше и кто где главный был 100 лет назад — в приоритетах.
Да просто интересно же. Моих вот сородичей-дуечи кто только не обижал - и хива-хан, и другие племена, ибо мало и слабо было племя. Ну так что теперь - не говорить на эту тему?
Тут вон Процион как-то карту днк выкатывал. Так туркмены по ней чуть ли не родные братья персам и таджикам. Спрашивается, а где тогда огузы. Хочется же понять как все это было.


"огузы" же это выдумка 20-го века, в том смысле, что вроде ирано-тюркские суржики от Туркмении до Турции происходят моль от огузов и эта группа языков "огузская". вроде изначально огузы типичные азиатские тюрки ч кипчаским языком. А предки туркмен иранское кочевое племя типа лур и бахтиар. Языковой переход этих иранских племен из возможного северо-западного иранского языка в тюркский язык (необязательно язык огузов] произвел новый суржик. неудивительно близость туркмен иранцам.

Iskandar

Кажется, вы совершенно не разбираетесь в тюркских языках...

true

Offtop
Цитата: арьязадэ от января 25, 2017, 09:02
А предки туркмен иранское кочевое племя типа лур и бахтиар
Только рядом с туркменами такое не ляпните :)

Iskandar

Пример различия персидского и парфянского из надписи в Пайкули:

сред.перс. 'štyhy [āštīh] ~ парф. 'štpy [āštīf] "мир" (в смысле замирение)

Западноиранский суффикс "абстрактных имён" *-aya-θu̯a
В среднеперсидском *-θu̯- превращалось в -h-, в парфянском — в -f-

Ср. сред.перс. čahār ~ парф. čafār < *čaθu̯ārā "четыре"
В северо-западных собственная форма, кажется, осталась только в гурани: čuār (в этом ареале *-θu̯- > -w-), в остальных числительное персидское.

В манихейском парфянском абстрактный суффикс выглядит как -īft, то есть с нарaщением *-tā

Nevik Xukxo

Парфянский совсем вымер, никаких потомков? :(

Сергий

Цитата: Nevik Xukxo от января 27, 2017, 21:50
Парфянский совсем вымер, никаких потомков? :(
Парфянский в суржик превратился и всяк язык преобразился... не умерла Степи молва, она там и теперь жива... :stop:

Iskandar

Цитата: Nevik Xukxo от января 27, 2017, 21:50
Парфянский совсем вымер, никаких потомков? :(
В Хорасане вымер подчистую, Центральноиранские диалекты сильно персизированы и могут отличаться базой.
В строгом смысле потомков нет. Белуджский очень похож, но скорее за счёт архаизмов.

Nevik Xukxo

А в Семнане мелкоязыки чейные? :what:

Iskandar

Язык Семнана очень сильно напоминает диалекты Азербайджана, видимо, он принесён какими-то "галешами" вдоль хребта Эльбурса. Мелкоязыки Семнана никто не изучал толком.

Кстати, Ласгерд, откуда один из мелкоязыков, происходит от араб. رأس الکلب ra's al-kalb "голова собаки" — так назывался в путеводителях этот городок на Хорасанской дороге (т.е. Шёлковом пути).

Iskandar

(wiki/en) Pahleh

Город в остане Илам, в горах Загроса, населённых племенем Фейли (которое вечно не могут поделить между собой курдские и лурские националисты). Название племени, вероятно, от арабизированного Fahla. Конечно, никакого непосредственного отношения к парфянам эти "курды" не имеют. Просто топоним Пахла продолжал сдвигаться на запад уже в мусульманскую эпоху.

Iskandar

Вывод о том, что название Абаршахр идёт от приснопамятных апарнов, основывается на этом отрывке из Большого Бундахишна (из главы 35), повествующем о сыновьях Сама:

u-šān ēk dastān nām būd, az awēšān ōy frāztar dāšt, u-š sagān-šāh, ud kust ī nēmrōz awiš dād, u-š abaršahr ('plštrˡ) kad-xwadāyīh ō 'pln/wkˡ dād; abaršahr ēn gōbēd kū 'pln/wkštrˡ; srōš ud ardwahišt āfrīn pad paywand awēšān šāy-nar kard; ēn rāy aspōmandīh ud zēnōmandīh ud stabr-sanwarīh ud pākīzagīh ud paydāgīh ud rāmišn ud xwanīyāgīh ud frāz-nāmīh pad awēšān wēš

И у одного из них имя было Дастан, его среди них ставили особо. И (Сам сделал) его шахом саков и отдал ему Южную сторону. А правление над Абаршахром он отдал 'pln/w-у. Об Абаршахре говорят, что это 'pln/wkˡ-шахр. Срош и Ардвахишт в соединении благословили этих царственных мужей. Поэтому у них (было) в изобили коней, амуниции, мощных лучников, чистоты, открытости, спокойствия, музыкальности и известности.

Сам отдал правление над Абаршахром некой персоне, имя которой записано вот так:



и что первым переводчиком Уестом было прочитано (в соответствии с тогдашней традицией чтения пехлеви) как Awarô, на современное прочтение это Abarōg/Abarūg.

Начиная с Фрая стали видеть в этом *Abarnag - ведь в пехлеви вертикальная палочка может быть как буквой w, так и буквой n. Как удачно: Абаршахр - это не "верхняя страна", а "страна апарнов"!

Однако, вполне понятно, что в Бундахишне упомянута персона, а не племя. Допустим, это эпоним апарнов, но в тексте нет ничего, что бы связывало Абарнага с Аршакидами. Абарнаг стоит в контексте эпических героев, связанных с Систаном (Немрозом, "Южной стороной"; подобно тому, как Хорасан имел узкое значение, ограничиваясь Абаршахром, Немрозом по преимуществу называли Систан; Немрозом до сих пор называется одна из провинций Афганистана в тех краях). В общем, эта интерпретация не отличается основательностью.

Куда плодотворнее было бы сравнить Абарнага с sadārub ī abarēnag šāh, Садарубом, шахом Абаренага (ʾplynk), перечисленном в надписи Шапура (ŠKZ) среди царей-наместников Марва, Кирмана и саков.

Абаренаг - страна, соответствующая "верхним сатрапиям" Ахеменидов и Селевкидов.

Nevik Xukxo

Цитата: Iskandar от января 28, 2017, 14:13
Город в остане Илам, в горах Загроса, населённых племенем Фейли (которое вечно не могут поделить между собой курдские и лурские националисты).
А сами фейли, может, ни те и ни другие, а сами себе племя? ::)

Iskandar

Так зависит от языка: ежели «северо-западный», то курды, ежели «юго-западный», то луры.
Но вообще раньше луров включали в курдов, потому что «курд» — это не национальность, а образ жизни.

Iskandar

Дастан — это другое имя Заля, сына Сама и отца Рустама

В нашей литературе любят писать о Рустаме (и о всём его роде иногда) как о герое т.н. "сакского-согдийского цикла", "чуждого Авесте". "Сакский" — потому что уроженец Систана. Подразумевается (и утверждается часто), что образ был привнесён саками во время их вторжения в II в. до н.э. из степей. "Согдийский" — потому что Рустам (Родастахм) упоминается в одном согдийском отрывке. Такой вот герой кочевников, привнесённый в Иран. Это при том, что отрывок и образ героя явно несут черты влияния персидской традиции (а ведь Рустам был популярен даже у арабов, судя по хадисам). :)

Эпический род Самидов имеет глубокие корни в Систане как стране, а не в общности давших ей позднее название саков, которые, видимо, расстворились в автохтонах очень быстро (подобно тому как севернее кушаны — в бактрийцах, а парны — в парфянах). Образ его членов скорее поддерживался феодальными властителями Систана из рода Суренов, бывшими вассалами Аршакидов, а не гипотетическим "сако-согдийским циклом". И если Рустам (др.иран. *Rau̯das-taxma-) не упоминается в Авесте (как и Дастан-Заль), то упоминается герой множества богатырских подвигов Сама Кересаспа (sāma- kərəsāspa-, в таком виде см. Yt 13.61, 136), где второе имя (бывшее его собственным, а не родовым) соответствует Гаршаспу (گرشاسپ) в Шахнаме Фирдоуси (на пехлеви Kirsāsp).

Devorator linguarum

А кстати, что за странное озвончение начального смычного в Кирсасп - Гаршасп? Оно закономерное?

Iskandar

Подозреваю, что это гиперкоррекция. Фирдоуси мог подумать, что Киршасп - это арабизация g > k; впрочем, подумать могли за него и позже: тогда ещё крайне редко различали на письме k и g, да и с точками мог быть бардак, отсюда могло появиться и -ш-.

Devorator linguarum

Огузы не могут быть виноваты? Это ведь они все подряд озвончают.

Iskandar

Так на ранний новоперсидский нет огузского влияния, они вообще при Фирдоуси только-только появляются на горизонте.