Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Орфография первой болгарской печатной книги

Автор Devorator linguarum, января 16, 2017, 21:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Devorator linguarum

Конечно, не болгарский. Но обрезание еров католические попы ему сделали. За 267 лет до большевиков. :yes:



Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Devorator linguarum

Может, и в сербской. Но болгары считают, что книга ихняя. Я некомпетентен разбираться, насколько они правы, но на всякий случай специально написал "первая болгарская печатная книга", а не "первая печатная книга на болгарском языке".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр