Author Topic: Термины лингвистики на испанском. Помогите!  (Read 488 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline mintol

  • Posts: 14
Здравствуйте.
Пишу курсовую по словообразовательной системе испанского языка и столкнулась в учебнике с несколькими лингвистическими терминами, которые затрудняюсь перевести. Может кто знает аналоги в русском языке.

1) Есть такие конструкции (Disyunción) - словарь даёт перевод "разделение, конъюнкция". Я так и перевела конструкции-разделения. (напр. cuento chino – небылица, pájaro carpintero – дятел, martín pescador – зимородок). Т.е. когда два слова совместно рождают новое понятие, как бы создают новый смысл. Может есть в лингвистике научное название таких синтаксических словообразовательных конструкций?

2) Столкнулась с явлением синапсии (sinapsia). Не в одном отечественном учебнике про него не говорится. Существует ли такое вообще? Или на русском называется по-другому? (напр. olla a presión  - скороварка, la casa de huéspedes  - гостиница). Смысл тот же что и в первом, только теперь между существительными стоят предлоги.

Буду рада, если лингвисты или любители помогут найти лингвистические термины для перевода. Я уже потеряла надежду, пролистала много всего. Может у кого есть учебник по таким словообразовательным конструкциям в индоевропейских языках?

Про первую конструкцию нашла, она носит название "именное соположение", теперь интересует конструкции-синапсии. Неужели никто с ними не сталкивался?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: