Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Анна Пророчица по-гречески

Автор askh, ноября 19, 2016, 17:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

askh

В Википедии и в электронной версии Православной Энциклопедии указано, что «Анна Пророчица» по-гречески пишется примерно так: « ̀λδβλθυοτεΑννα». Не знаю греческого, но выглядит как-то нечитаемо (5 согласных подряд?). Гуглопереводчик перевести не смог. Это реально существующее слово или всё-таки какая-то абракадабра?

И как правильно будет «Анна Пророчица» на греческом (на том варианте, на котором писались Евангелия)? Соответствующая статья Википедии на греческом (т.е. на современном греческом языке) называется «Άννα η Προφήτιδα», при этом в конкордации Стронга для этого имени (№451) в цитате на греческом написано «Καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις θυγάτηρ».

Neeraj

Конечно   'Άννα προφη̃τις    Вы что, Стронгу не доверяете  :???

askh

Я просто не знаю греческий язык :-) А вдруг, например, в процитированной фразе слово не в именительном падеже? Или вдруг например фразы «Анна Пророчица» и «Анна пророчица» (т.е. где второе слово — часть имени, и где второе слово означает, что она делала) переводятся по-разному? В Википедии на греческом «Προφήτιδα» кстати написано с большой буквы, а в цитате, приведённой в конкордации — с маленькой. Т.е. не зная языка вряд ли стоит просто копипастить, не спросив у знающих людей :-)

Да, ещё в конкорданции по ссылке написано «Ἅννα», а у вас — «'Άννα», чёрточки отличаются, и какой вариант правильный?..

Neeraj

Цитата: askh от ноября 19, 2016, 18:29
Да, ещё в конкорданции по ссылке написано «Ἅννα», а у вас — «'Άννα», чёрточки отличаются, и какой вариант правильный?..
Шрифт разный... более привычный - как в Вашей ссылке - Ἅννα ..

Bhudh

Цитата: askh от ноября 19, 2016, 18:29Да, ещё в конкорданции по ссылке написано «Ἅννα», а у вас — «'Άννα», чёрточки отличаются, и какой вариант правильный?..
Правильны оба, а отличаются из-за того, что шрифт фигово поддерживает раздельное написание букв с диакритическими знаками, в то время как в варианте конкордации это один-единственный знак, а не три (это называется прекомбинированные диакритики).
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Цитата: Neeraj от ноября 19, 2016, 18:36Шрифт разный...
В Люсиде прекомбайнов и нету. Впрочем, использовать для дасии перевёрнутую кавычку довольно странно... Почему не ‛ хотя бы⁈
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

askh

А что означает  «η» в названии статьи в Википедии на греческом («Άννα η Προφήτιδα»)?

Neeraj

Цитата: askh от ноября 19, 2016, 18:40
А что означает  «η» в названии статьи в Википедии на греческом («Άννα η Προφήτιδα»)?
артикль ж.р. ед.ч. в именит.падеже

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

askh

А можно ли сказать, что слово « ̀λδβλθυοτεΑννα» — это явная опечатка, или оно имеет какой-то смысл (к примеру, может там какое-то условное сокращение)?

Bhudh

Если всякую ошибку распознавания объявлять имеющей тайный смысл, можно далеко зайти.
Вы хоть поинтересуйтесь источником текста на сайте.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр