Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Пара вопросов по Саре Вагенкнехт

Автор zwh, октября 16, 2016, 15:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Решил это я намедни посмотреть, как же немцы у нее первую букву произносят, и чуть не упал со стула. В Англовики написано: "Sahra Wagenknecht (German pronunciation: [ˌzaːʁaː ˈvaːɡn̩ˌknɛçt]". Отсюда вопросы:
1) Имеет ли она в таком случае отношение к еврейскому имени Sarah?
2) Если да, то откуда появилось "ха" после первой "а"?
3) Почему наши транслитерируют ее как "Сара", а не как "Зара"?

Цитатель


Neeraj

Учитывая что её отец иранец - её настоящее  имя - سارا Sârâ .. "h" после гласной в немецком никогда не произносится, а служит для обозначения долготы предыдущего гласного. Ну а начальное "s" в немецком произносится ( за исключением некоторых случаев ) как [z]. Наши наверное взяли оригинальное персидское произношение.

zwh

Цитата: Neeraj от октября 16, 2016, 16:19
Учитывая что её отец иранец - её настоящее  имя - سارا Sârâ .. "h" после гласной в немецком никогда не произносится, а служит для обозначения долготы предыдущего гласного. Ну а начальное "s" в немецком произносится ( за исключением некоторых случаев ) как [z]. Наши наверное взяли оригинальное персидское произношение.
Так все-таки это та же Сара, что и у евреев, или независимая? А вторая "а" у персов не длинная?

bvs


kkillevippen

Цитата: bvs от октября 16, 2016, 17:36
Все-таки похоже, что ее имя - Захра زهراء.

В персидской википедии زهرا‎‎. Хотя это одно и то же, просто в персидском произношении нет глотального стопа.

Neeraj

Цитата: kkillevippen от октября 16, 2016, 17:59
Цитата: bvs от октября 16, 2016, 17:36
Все-таки похоже, что ее имя - Захра زهراء.

В персидской википедии زهرا‎‎. Хотя это одно и то же, просто в персидском произношении нет глотального стопа.
С вариантом صحرا .. ( странный вариант, учитывая что صحرا   это "пустыня" )

kkillevippen

Цитата: Neeraj от октября 16, 2016, 18:29С вариантом صحرا .. ( странный вариант, учитывая что صحرا   это "пустыня" )

Может, это просто вариант на основе немецкого спеллинга? Что-то вроде транслитерации.

Neeraj

Цитата: kkillevippen от октября 16, 2016, 18:38
Цитата: Neeraj от октября 16, 2016, 18:29С вариантом صحرا .. ( странный вариант, учитывая что صحرا   это "пустыня" )

Может, это просто вариант на основе немецкого спеллинга? Что-то вроде транслитерации.

С употреблением чисто арабских букв ص и  ح ?

kkillevippen

Цитата: Neeraj от октября 16, 2016, 18:49С употреблением чисто арабских букв ص и  ح ?

Ну не знаю... не могу себе представить другую причину для наличия этой "Сахары" ;D кроме как в качестве транслитерации.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zwh

Цитата: Poirot от октября 16, 2016, 19:45
Заара Ваагнкнэхьт, как-то так
Да, я бы предпочел, чтоб ее транслитерировали как Зару, потому что если даже в самом оригинале там и есть что-то персидское, нам это абсолютно не известно. Допустим, можно еще понять, почему по-русски получился Марк Цукерберг, а не Зукерберг (все-таки. с немецкими евреями давненько уже тремся), а вот персы от нас пока что весьма далеки (несмотря даже на полусоюзные в данный момент отношения; да и Грибоедова они таки замочили :( ).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр