Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Имена славянских богов.

Автор Morumbar, октября 4, 2016, 13:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lodur

Цитата: Bhudh от октября 17, 2016, 21:28
А дождь-то тут при чём?
Даждь (< *da-d-jь) — это императив к дати.
Даждь-бог плавно перешёл в выражение: "дай Бог!"? ;D
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Bhudh

ЕМНИП, Дайбог, вернее, Даjбог, тоже зафиксирован.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от октября 17, 2016, 21:35
Даждь-бог плавно перешёл в выражение: "дай Бог!"? ;D

Нет. Это сложение императива и именем типа сорвиголова и под.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от октября 17, 2016, 21:41
ЕМНИП, Дайбог, вернее, Даjбог, тоже зафиксирован.

В словенском это закономерная форма.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от октября 17, 2016, 21:26
Цитата: Morumbar от октября  4, 2016, 13:07
"Даждьбогъ" - старославянская форма?
Если не ошибаюсь, в сербском языке наряду со словом "киша" ("дождь") имеется и слово "дажд".

Праслав. *dъžǯь > с.-х. дажд.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

Читайте "Хождение Богородицы по мукам", ПВЛ и СПИ. Всё остальное - фантазии на тему найденных там имён.

Подробнее о том, как в XVIII веке создавалась "славянская мифология":

"Русские мифологические работы XVIII века представляют собой момент перехода от общей мифологической системы к мифологии национальной.
Шел спор о богах. Михайла Чулков среди славенских богов назвал и Чернобога (злой бог, которому приносили кровавые жертвы).
Что же из этого вышло?
Михайла Попов во втором издании своего «Описания древнего славенского языческого баснословия»* прибавил к статье о Чернобоге следующее замечание:
__________
* Досуги, Спб., 1772, ч. I, стр. 207.

«Некоторой немецкий издатель Краткого Баснословного Словаря и сего не хорошего Божка хотел было у нас оттягать, назвав его Цернебухом, и в то же время переводя, или Черный Бог». [с. 99:]
Богов нехватало. Их выдумывали.
Так, очевидно, придумал Чулков богиню Зимцерлу, которая на долгий промежуток времени осталась в русской литературе.
Привожу сводку показаний, в которой видно, как обрастала эта богиня атрибутами (таблица на стр. 100). [Приводим здесь таблицу, занимающую в книге всю с. 100:]

ЧУЛКОВ
1767
Зимцерла, Славенская богиня, владычествующая над началом дня (Краткий Мифологический лексикон, стр.42).
ПОПОВ
1768
Зимцерла, богиня Киевская; какие ей качества приписывались, о том ничего неизвестно; разве изломанное ее название произвесть от имени Зима и глагола стереть, так назовется она Зимстерлою и будет походить на Аврору или Флору, богиню цветов. (Описание древнего языческого Баснословия, стр. 12.)
ЛЕВШИН
1780
Зимцерла, богиня зори или Славенская Аврора. (Русские сказки, ч. I, стр. 128.)
КАЙСАРОВ
1804—1807
Зимцерла. О сем божестве нам... мало известно. По одному словопроизводству утверждают, что она была богиня весны; потому что имя ее, говорят, составлено из слова зима и стереть. («Славянская мифология», стр. 86.)
Г. ГЛИНКА
1804
Зимстерла.* Под сим именем предки наши почитали богиню весны и цветов. Она имела свои божницы, и праздники ее были в месяце Цветене (апреле): потому что в южных странах России с этого месяца начинается весна. Сия богиня хотя и скрывается иногда, но в свое время появляется снова в прежней своей молодости. Изображается она прекрасною девицею, одетою в легкое белое русское платье, подпоясанною поясом из роз, переплетенным золотом: на голове у нее из роз венок; в руках держа лилею, нюхает. Грудь ее вся открыта; на шее ожерелье из цикорий. Перевязь через плечо цветочная. Ей приносимы были в жертву цветы, кои собирая в ковшицы, поставляли перед ее кумиром, равно как и капище в ее праздники убиралось и усыпалось цветами... (Древняя религия славян, стр. 106).
__________
* Зимцерла так же. Но справедливее Зимстерла, прогонительница зимы, изгладившая зиму. (Прим. Глинки).

Дальнейшая история Зимцерлы состоит в том, что она попадает в пародию «Сцены из трагедии: Стенька Разин» Николая Полевого:

(Берег Волги; вдали видна Астрахань.)
Два казака (один стоит с пикою, другой лежит подле дерева; подле него бутылка шампанского и два бокала).

Второй казак

Как разостлался по полю туман!
Проходит ночь, и вот на небосклоне
Горит Зимцерла блеском золотым.
И сонная река проснулась. Вот
Летят певуньи-птички, соловей
Умолк в тени дубравы. Скоро
Перун ударил вестовой, — а ты
Все в думу погружен.

Михайла Попов в предуведомлении ко второму изданию «Краткого описания древнего славенского языческого баснословия» писал:*
________
* Досуги, Спб., 1772, ч. I, стр. 185.

«Я не везде приводил в доказательство Авторов для того, что ни себя, ни читателя не хотел сим отяготить; ибо ученым и любопытным и без того они известны; а при том же сие сочинение сделано больше для увеселения читателей, нежели для важных исторических справок; и больше для Стихотворцев, нежели для Историков».
Как известно, вновь найденная российская мифология была принята радостно стихотворцами. Ее широко использовали Богданович («Славяне»), Херасков («Бахариана»), Карамзин («Илья Муромец»), А. Радищев («Бова»), Н. Радищев («Алеша Попович», «Чурила Пленкович»), Н. Львов («Добрыня»), Державин («Добрыня», «Анакреонтические песни», «Обитель Добрады», «Царь-девица», «Новгород-[с. 101:]ский волхв Злагор» и др.)» А. Востоков («Светлана и Мстислав», «Певислад и Зора»).
Уже на системе русской мифологии, только что созданной, работает сочинитель «Руских сказок» Левшин, развертывая имена в мифы.
Следующим работником на этом мифологическом поле был Кайсаров, автор книги «Versuch einer Slavisch Mithologie, in alphabetischer ordnung», изданной в 1804 году в Геттингене. Русский перевод этой книги вышел в Москве в 1807 году.*
________
* 1) Славянская мифология, соч. г. Кайсарова, Москва, в типографии Дубровина и Мерзлякова, 1807, 2) Славянская и Российская Мифология, соч. г. Кайсарова, издание второе, Москва, в типографии Дубровина и Мерзлякова, 1810 года.

Приведем отрывок из «Вступления»:
«...В русских песнях находится много характеристического; на многих остался отпечаток седой древности; иные из них происходят, вероятно, из языческих времен, потому что в них упоминаются часто имена некоторых богов... Другой источник составляют простонародные сказки, из коих некоторые в самом деле басни, а другие небольшие рыцарские романы. Тут с патриотическим жаром повествуются деяния героев древности, и мрачными красками изображаются несчастия России под игом татар. Тем занимательнее для русской мифологии то, что в них нередко упоминается о древних божествах, чудесах, волшебницах и проч.
Долго переходили они только из одних уст в другие; но в справедливости их ручается единогласие, с каким тысячи людей их рассказывают. Наконец собрал их г. Новиков, которому российская история и словесность многим обязаны, и издал их в шести частях под заглавием: Славянские Сказки.* Потом явилось еще другое собрание их, под именем Русских Сказок.** Из них перевел некоторые Рихтер на немецкий язык в своих Русских отрывках (Russische Miszellen), хотя и вкратце и с некоторыми отступлениями.
________
* Очевидно, имеется в виду книга Левшина «Вечерние часы или Древние сказки славян древлянских», М., 1787—1788 (ч. 1—6),
** «Руские сказки» Левшина, М., 1780—1783 (ч. 1—10).

Сии и многие другие сокровища долго уже скрываются, будучи написаны не à la Voltaire, или à la Sterne, но à la... что ж из того следует? — Что у Россианина в девятнадцатом веке нет еще совсем Российской истории!..» (стр. 9—13).
Далее Кайсаров, упомянув о «Словаре руских суеверий» Чулкова, резко критикует книгу Попова: [с. 102:]
«Историки наши... упоминали... большею частью об одних только именах славянских богов. Между тем... издан был Словарь древнего русского суеверия; а наконец... г. Попов представил краткой чертеж славянской мифологии. Хотя этот чертеж так краток, что содержится только в двух печатных листах, однако ж в нем находится довольно пустого. Автор не упоминает даже об источниках, из которых он почерпал, считая это бесполезным делом» (стр. 43—44).
Кайсаровекая мифология уже мифология нового типа, национального. Но она же и переводная. Потому что в этом национализме быть отдельным было важнее, чем быть самостоятельным.
Неизвестный автор рецензии на первое, еще немецкое издание книги Кайсарова, считая, что «он сочинил нам прекрасный опыт славянской мифологии», упрекает его в незнании некоторых иностранных источников: а также в том, что вместо подлинных изображений славянских богов, он поместил гравированные таблицы, заимствованные из книги Басвиля «Начала мифологии для пансионов».*
________
* «Северный вестник», Спб., 1805, ч. VIII, стр. 123.

Работа Кайсарова* не представляла собой явления исключительного, так работали немцы и чехи, которые широко пользовались в деле создания национальной мифологии подделками, находя только что написанные книги.
________
* О Кайсарове см. статью И. И. Срезневского «Чешские глоссы в Mater verborum». (Сб. Отд. русск. яз. и слов. И. А. Н., Спб., 1878, т. XIX, № 2, стр. 120).

Люди наивные даже настаивали на праве подделывать.
Профессор Дерптского университета Григорий Глинка в введении к книге «Древняя религия славян» (Митава, 1804) писал:
«...Описывая произведение фантазии или мечтательности, я думаю, что не погрешу, естьли при встречающихся пустотах и недостатках в ее произведениях, буду наполнять собственною под древнюю стать фантазиею. Правда, стершиеся или слинялые места в древних картинах, подправленные новыми красками, хотя и на старинную стать, уменьшают цену картин; но лучше ли ничто, нежели что-либо? И не лучше ли Фидиасова Венера с подделанными во вкусе сего знаменитого древнего мастера руками и ногами, нежели когда осталось одно только ее туловище, и то может быть местами еще выбитое?.. Известно, что изправки или [с. 103:] коррекции древних греческих и латинских писателей их учинили лучшими, но все ли изправки сделаны в попад на Авторово слово или мысль, и может быть иные не сделали ли под видом изправок рукописи, изправленным самого автора в словах и мыслях, за что бы он и сам в состоянии нашелся поблагодарить. — Я переселяюся в пространные разнообразные области фантазии древних славян, бродя по ним, стану собирать всецелые мечтательные идеи и малые их частицы и сии последние, сообразуясь их устроению, дополнять материалами сего же царства и по законам воображения или мечтания».
Автор упомянутой нами рецензии в «Северном вестнике» дает сравнительную оценку мифологических сочинений Глинки и Кайсарова:
«...Первая писана как роман; вторая как систематическая книга... Первая имеет слог стихотворный, неправдоподобный и читатель ни чему не верит. — Вторая имеет всю историческую важность — на нее можно везде полагаться. Первая... выписана из прежних наших кратких описаний Славянского Баснословия, всем уже известных, безполезных и часто неосновательных. Вторая почерпнута из лучших источников, какие только можно было найти под руководством славного Шлецера, и открыть в путешествии по тем местам, где еще остались памятники сего Баснословия... Первый писал, может быть для дам, или для людей, которые, кроме Попова и Абевеги, ничего не читали. Второй писал для людей ученых...»*
__________
* «Северный вестник», Спб., 1805, ч. VII, стр. 159—162.

На книгу Кайсарова ссылается в примечании к своей «старинной» повести «Предслава и Добрыня» (1810) Батюшков, которому также были известны и «Руские сказки» Левшина.
В начале XIX века была произведена некоторая чистка этой мифологии.
Павел Строев в «Кратком обозрении мифологии славян российских» (М, 1815), писал:
«...Ети Услады, Купалы, Зимстерлы, Полели, Дашубы, Лады, Лели и проч... и проч... о коих столько до сих пор говорено было, существовали, кажется, в одном воображении повествовавших о них писателей. Они думали, что у славян непременно долженствовало быть ни больше ни меньше богов, сколько было их у греков и римлян и для того старались заменить вымышленными, на словопроизводстве основанными именами тех богов, о коих не находили никаких известий». (Примечание на стр. 41—42.)
Эта поэтическая мифология кончается Вельтманом, кото-[с. 104:]рый в одном из примечаний к первой части романа «Кощей Бессмертный» (М., 1833) сообщает:
«В надежде скоро выдать Славянскую Мифологию, не распространяюсь здесь в описаниях старых богов» (стр. 296)."
http://mir.k156.ru/chulkov/shklovsky/sh00.htm

Wolliger Mensch

Кодер, это что за хреновина? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rusiok

Цитата: Alone Coder от октября 18, 2016, 23:59
фантазии на тему найденных там имён.
Подробнее
Цитата: Wolliger Mensch от октября 19, 2016, 09:37
Кодер, это что за хреновина? :what:
Не хреновина, а уместная в этой теме критика источников. Ну, то, что "подробнее" - лучше бы под спойлер.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Wolliger Mensch

Цитата: Rusiok от октября 19, 2016, 11:13
Не хреновина, а уместная в этой теме критика источников. Ну, то, что "подробнее" - лучше бы под спойлер.

Критика чего? Спрашивали про «Морену» и «Мару». У Кодера что об этом в его цитатах? Просто так посрывать покровы — это в другую тему. Тем более, что вот это: «Читайте "Хождение Богородицы по мукам", ПВЛ и СПИ. Всё остальное - фантазии на тему найденных там имён» тоже вызывает вопросы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

Подавляющее большинство не имеет о русском литературном процессе XVIII века НИКАКОГО представления.

Если у вас есть древнерусские источники по сабжу, помимо перечисленных - огласите.

jvarg

Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2016, 21:33
Цитата: Mass от октября  4, 2016, 21:27
"Хорс" & "хороший" смутило в отдельности. Действительно возможно?

Да, это обычная этимология этого прилагательного.

Только, ИМХО, никакого Хорса вообще не было.

Он независимо упомянут только в ПВЛ, все остальные ссылки так или иначе опираются на нее.

В других славянских источниках ничего подобного нет.

Либо это какой-то местночтимый божок, никому за пределами Киева не известный, либо ошибка переписчиков, либо неграмотность в языческих вопросах самого Нестора  (или его коллег по написанию ПВЛ).

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Mass

Цитата: jvarg от октября 20, 2016, 17:02
В других славянских источниках ничего подобного нет.

В теме снова вопрос по источникам. Разумно свести в ней корпус приемлемых, и с его учётом обсуждать.

Отсель вопрос. jvarg, в каких именно источниках его нет, а другие боги есть?
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

jvarg

Цитата: Mass от октября 20, 2016, 17:10
jvarg, в каких именно источниках его нет

Ни в каких.

И в топонимике - тоже. В отличии от Перуна.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Mass

Цитата: jvarg от октября 20, 2016, 17:25
Ни в каких.

СПИ опирается в случае с Хорсом на ПВЛ ?
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

лад

Цитата: jvarg от октября 20, 2016, 17:02
Цитата: Wolliger Mensch от октября  4, 2016, 21:33
Цитата: Mass от октября  4, 2016, 21:27
"Хорс" & "хороший" смутило в отдельности. Действительно возможно?

Да, это обычная этимология этого прилагательного.

Только, ИМХО, никакого Хорса вообще не было.

Он независимо упомянут только в ПВЛ, все остальные ссылки так или иначе опираются на нее.

В других славянских источниках ничего подобного нет.

Либо это какой-то местночтимый божок, никому за пределами Киева не известный, либо ошибка переписчиков, либо неграмотность в языческих вопросах самого Нестора  (или его коллег по написанию ПВЛ).
Да даже если бы был упомянут еще где-либо. Все равно Хорс и хорошо никак не могут быть связаны между собой, чисто фонетически.
Хорс явно не славянское слово. Если бы он он восходил к славянскому слову, то он бы должен был бы восходить что-то к типа и.-е.уровня *skurk', но тогда надо предполагать что оно оно записано в русском уже после прояснения редуцированных, что невероятно. Другие варианты типа  *skork' дало бы в русском хорос, *skurs хърх, *skоrs хорох.
А др.-русск. хорошь явно восточнославянское, и.-е. уровнь *skorsi. Отсюда, Хорс это иранское заимствование в восточнославянский, причем, видимо, гос.уровня, которое никак не могло дать хорошо, поскольку произошло уже после того как кончился период изменения полногласия, так и особенно перехода *r-si > xь > шь.


Nevik Xukxo

Цитата: лад от октября 20, 2016, 18:23
Отсюда, Хорс это иранское заимствование в восточнославянский
Безупречна ли иранская этимология фонетически? :???

Poirot

Цитата: лад от октября 20, 2016, 18:23
то он бы должен был бы восходить что-то к типа и.-е.уровня *skurk',
По-шведски, это вроде бы "проходимец". :)
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

sagwa_gae

Цитата: Poirot от октября 20, 2016, 20:30
Цитата: лад от октября 20, 2016, 18:23
то он бы должен был бы восходить что-то к типа и.-е.уровня *skurk',
По-шведски, это вроде бы "проходимец". :)
фамилия Щорс не от этого *skurk'- ?
«СКАЗКА О ПОПЕ И О РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ» А.С. Пушкин, гениальный русский поэт!

kkillevippen

Цитата: Morumbar от октября 17, 2016, 21:10
Благодарю за ответы!

А стоит ли читать Иванова и Топорова? "Исследования в области славянских древностей". Насколько адекватна их теория основного мифа и лингвистические построения (в частности, этимология имени Велеса)?


Читать-то стоит, там собран огромный фактологический материал. Просто нельзя принимать все за чистую монету. В чисто лингвистическом контексте у них презумпция, что термины сакральной сферы поддаются табу и переосмыслению, так что они сравнивают Перуна с Перкунасом, Велеса с Вельнясом, Дундулиса с болгарской Додолой и т. д., несмотря на тот факт, что все эти формы несводимы друг к другу. Там все очень гипотетично.


Nevik Xukxo

Цитата: kkillevippen от октября 21, 2016, 09:37
так что они сравнивают Перуна с Перкунасом, Велеса с Вельнясом, Дундулиса с болгарской Додолой и т. д., несмотря на тот факт, что все эти формы несводимы друг к другу.
Это у кого они несводимы? Балтославянские скептики должны уже вымереть как фрикодинозавры.

kkillevippen

Цитата: Nevik Xukxo от октября 21, 2016, 09:59
Это у кого они несводимы? Балтославянские скептики должны уже вымереть как фрикодинозавры.


Я не из этих, Боже прости.  :) 

Lodur

Цитата: Nevik Xukxo от октября 21, 2016, 09:59Балтославянские скептики должны уже вымереть как фрикодинозавры.
Приверженцы быстрее вымрут.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

лад

Цитата: Nevik Xukxo от октября 21, 2016, 09:59
Цитата: kkillevippen от октября 21, 2016, 09:37
так что они сравнивают Перуна с Перкунасом, Велеса с Вельнясом, Дундулиса с болгарской Додолой и т. д., несмотря на тот факт, что все эти формы несводимы друг к другу.
Это у кого они несводимы? Балтославянские скептики должны уже вымереть как фрикодинозавры.
У всех несводимы. Фрикодинозавры, что их сводят, должны уже вымереть как фрикодинозавры.

jvarg

Цитата: лад от октября 20, 2016, 18:23
Отсюда, Хорс это иранское заимствование
Отсюда Хорс это плод больного воображения Нестора.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

лад

Цитата: jvarg от октября 21, 2016, 17:10
Цитата: лад от октября 20, 2016, 18:23
Отсюда, Хорс это иранское заимствование
Отсюда Хорс это плод больного воображения Нестора.
Вряд ли. Он чё, сидел и выдумывал первые попавшиеся слова? Да нет. Поэтому, это слово реальное, заимствованное в язык, но вряд ли в народный язык, а скорее всего в язык княжеской дружины.