Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Эмфатики и ق в заимствованиях

Автор tacriqt, сентября 18, 2016, 12:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

tacriqt

Как известно, в определённый период греческие и романские, и шире — фряжские заимствования оформлялись через эмфатические согласные и мягконёбно-увулярный къаф. Анатолия, Италия и даже мода с помидорами и картошкою не избежали такой участи.

Что это: следование арамейско-набатейской традиции (ведь часть имён и понятий-заимствований были, видимо, просто транслитерированы в арабский алфавит в период первоначального обогащения), а потом традиция закрепилась, вопрос, насколько; или есть другие мнения?

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Iskandar

Иранские топонимы, имена (и заимствования) тоже адаптировались чаще всего через эмфатические

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр