Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Perdere

Автор Agnius, сентября 12, 2016, 19:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agnius

Как будет я убью тебя!
Perdam te или perdiderim te?
Глагол perdere по смыслу несовершенный?

Neeraj



Agnius


Neeraj

Цитата: Agnius от сентября 12, 2016, 20:56
А, т.е. без перфекта или конъюктива?
А Вам зачем они? Вам же нужен Futurum.. который Вы и написали - te perdam

Agnius

Ну как бы буду убивать и убью разные вещи, или не?

کوروش

Когда будете убивать (сегодня, завтра, вчера сказали, что будете)? Зависит ли это действие от каких-то условий?
В общем случае - первое будущее.

Agnius


Agnius


کوروش



Wolliger Mensch

Цитата: Agnius от сентября 12, 2016, 20:56
А, т.е. без перфекта или конъюктива?
Цитата: Agnius от сентября 12, 2016, 23:26
Совершенный тип в русском.

Что у вас с терминологией? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

کوروش


Agnius

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2016, 10:54
Цитата: Agnius от сентября 12, 2016, 20:56
А, т.е. без перфекта или конъюктива?
Цитата: Agnius от сентября 12, 2016, 23:26
Совершенный тип в русском.
Что у вас с терминологией? :what:
Ну, я имел ввиду что глаголы совершенного вида по смыслу заменяют перфект в русском: убивать-убить
В русском буду убивать и убью имеют разные оттенки смысла, а в латыни это одно и тоже? И перфект показывал бы действие, на которое бы казывало что оно происходит перед каким-то другим событием в будущем?

Wolliger Mensch

Цитата: Agnius от сентября 14, 2016, 21:15
Ну, я имел ввиду что глаголы совершенного вида по смыслу заменяют перфект в русском: убивать-убить
Не заменяют: он убил — обычный аорист. Разберитесь в терминологии.

Цитата: Agnius от сентября 14, 2016, 21:15
В русском буду убивать и убью имеют разные оттенки смысла, а в латыни это одно и тоже? И перфект показывал бы действие, на которое бы казывало что оно происходит перед каким-то другим событием в будущем?
1) В латинском русские грамматические формы буду убивать и убью можно передать только описательно, средств различить их грамматически там нет.
2) Futūrum II — это таксисная категория, обозначающая прошедшее время не относительно момента говорения, а относительно указанной временной точки в будущем. Аналогичное значение имеет plūsquamperfectum, только там точка унесена в прошлое.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Agnius

Ведь перфект в латыни покрывает функцию аориста? Он убил будет perdidit.

Agnius

А, т.е. для употребления Futurum 2 надо указать точку, до которой совершается действие?

Wolliger Mensch

Цитата: Agnius от сентября 14, 2016, 22:49
А, т.е. для употребления Futurum 2 надо указать точку, до которой совершается действие?

Да. Это если вы семантически употребляете категорию. Однако, латинский был живым языком, а в любом развивающемся языке семантическое употребление всегда сочетается с (увеличивающимся) узусным употреблением. Последнее нужно иметь в виду.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Agnius от сентября 14, 2016, 22:48
Ведь перфект в латыни покрывает функцию аориста? Он убил будет perdidit.

Выполняет. Но термины перфект и аорист имеют разное значение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Agnius

А меня назначили римским командиром будет Romano ductore orninatus sum?

کوروش

Цитата: Agnius от сентября 16, 2016, 17:36
А меня назначили римским командиром будет Romano ductore orninatus sum?
Нет, точно не так.
Я бы сказал: Ductorem Romanum me creavit.

Agnius

А me стоит в аккузативе? А вот в русском romanus ductor стоит в творительном(=аблатив)...
А можно через пассив? Romanum ductorem creatus sum.

کوروش

Цитата: Agnius от сентября 16, 2016, 23:43
А me стоит в аккузативе? А вот в русском romanus ductor стоит в творительном(=аблатив)...
А можно через пассив? Romanum ductorem creatus sum.
Ну да, creare - каузативный глагол, после него Acc. duplex. В русском в подобных ситуациях используется винительный + творительный.
Через пассив с аккузативом непонятно получается. До этого, как вы писали, с аблативом (если, конечно, добавить предлог a), то будет "Я назначен римским командиром" = "Римский коммандир назначил меня". И глагол там ещё какой-то... откуда вы его взяли?

agrammatos

Цитата: Agnius от сентября 16, 2016, 17:36А меня назначили римским командиром будет Romano ductore orninatus sum?
Цитата: کوروش от сентября 17, 2016, 08:24И глагол там ещё какой-то... откуда вы его взяли?
Обычный стандартный глагол первого спряжения, правда, при написании неправильно написана третья буква, должна быть буква d, а не n – то есть, это глагол ōrdināre, ōrdinō, ōrdināvī, ōrdinātum. Не знаю, насколько он подходит  при передаче русского предложения на латинский язык в данном случае, но в церковных текстах такое значение у него встречается, например: episcopus ōrdinātus sum (это у Августина), et ego quī diaconus ōrdinātus sum diēbus fēstīs dēbeō ... ... ( в тексте нашего времени)
Так как я не знаю более широкого контекста, в котором употреблено Ваше русское предложение, то я попытался бы избежать и употребления глагола  creāre, а поискал бы что-то более нейтральное. Хотя я бы с большим удовольствием как-то по-другому попытался передать слово «командир»  на латинский язык, и подумал бы, стоит ли в этом случае употреблять прилагательное Rōmānus.
P.S. Очень советую Вам чаще обращаться к грамматике, как мне кажется, многие вопросы у Вас могли бы исчезнуть, если бы Вы внимательно просмотрели, например, в грамматике С.И. Соболевского §438 и §427.

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Agnius

Цитировать
Через пассив с аккузативом непонятно получается.
Там тогда нужен не аккузатив, а номинатив)
ЦитироватьДо этого, как вы писали, с аблативом (если, конечно, добавить предлог a), то будет "Я назначен римским командиром" = "Римский коммандир назначил меня".
Интересно, что в русском такая же двухсмысленность) Но с перевесом в другую сторону.
ЦитироватьИ глагол там ещё какой-то... откуда вы его взяли?
Очепятка :=


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр