Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

touch me == fuck me?

Автор Legionaire, августа 20, 2016, 16:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Legionaire

Интересная перверсия, должно быть... Точно знаю, что в современном англисйком touch me приобрело двойной смысл.


например здесь явно прослеживается:
https://www.youtube.com/watch?v=b9y4sedBDsg


touch me babe
one more time

i love the way you hold me


что скажете?

Karakurt



DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

RockyRaccoon

Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2016, 12:59
"Взять" в смысле "трахнуть".
А где вы увидели слово со значением "взять"? Touch - трогать.

DarkMax2

трогать/взять - неважно. Главное женщина в руках.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Вспомнился стишок:
E.E. Cummings

Lady,i will touch you with my mind.
Touch you and touch and touch
until you give
me suddenly a smile,shyly obscene
(lady i will
Touch you with my mind.)Touch
you, that"s all,
lightly and you utterly will become
with infinite case
the poem which I do not write.

RockyRaccoon

Битлз, конечно, прошлый век. Но тем не менее. Пара строчек из очень лирической, проникновенной, наполненнной грустью песни Леннона, посвящённой одновременно погибшей матери и любимой жене:
"Julia, Julia, morning moon, touch me..."
"Julia, sleeping sand, silent cloud, touch me... "
Если в современном английском эта фраза действительно приобрела двойной смысл, тем хуже для современного английского языка и англофонов.

RockyRaccoon

Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2016, 15:48
трогать/взять - неважно. Главное женщина в руках.
Вольно же вы обходитесь с английским языком. Второй раз за сегодня убеждаюсь в этом. Удачи вам в ваших переводах.

DarkMax2

Цитата: RockyRaccoon от сентября 13, 2016, 16:01
Цитата: DarkMax2 от сентября 13, 2016, 15:48
трогать/взять - неважно. Главное женщина в руках.
Вольно же вы обходитесь с английским языком. Второй раз за сегодня убеждаюсь в этом. Удачи вам в ваших переводах.
Ну, трогать, брать - физические контакты. Разница в том, что в русском есть акцент обладания.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр