Author Topic: Эмоции при изучении языков  (Read 370 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline کوروش

  • Posts: 766
« on: August 11, 2016, 20:48 »
Навеяно темой о тоске при их изучении. Какие эмоции вы испытываете при изучении разных языков и испытываете ли? Чем они отличаются? Как считаете, с чем это связано различие?
Например, когда учил французский, было ощущение легкости, стремления в будущее, стремления уехать во Францию и с кем-нибудь поговорить, также желание написать книгу на французском, стремление стать преподавателем французского.
Когда учил английский, возникало ощущение чего-то независящего от моего мнения, чужого, и не было никакого творческого порыва, а от говорящих у меня создавалось непонимание, как они что-то вообще понимают, говорят и пишут.
Латинский у меня усваивался с мотивацией "понять", лишь бы быстро схватить самую суть, понять принципы, сопоставить грамматику и лексику с известными языками и постараться запомнить так, чтобы каждую мелочь можно было вспомнить когда угодно.
Иврит вызывает чувство подъёма, красоты простоты, динамизма, хочется говорить и говорить на этом языке, хочется слушать песни, читать надписи (не тексты, надписи и логотипы эффектнее выглядят).
Сейчас учу Ложбан и впечатления примерно такие же, как от иврита, только уже хочется писать и читать, что-нибудь, что давно хотел структурировать.
Вообще, Ложбан и иврит кажутся какими-то смутно знакомыми, не пойму почему.


Offline huaxia

  • Posts: 1187
Когда изучал английский в университете - ощущение нудноватости, обыденности. Сейчас изучаю не так активно. Но при изучении новых слов порой иногда появляется некое удручающе-паническое ощущение, вызванное неудовлетворительным словарным запасом.
При общении с британцами, американцами и тех, для кого это родной язык - получение удовольствия, если диалог складывается должным образом; ощущение неловкости, если перепутал/подзабыл слова. При общении с теми, у кого английский явно не родной - ощущение тягости, докучливости, особенно если это какой-нибудь африканец или индус с типичным акцентом.

Японский вызывает разные ощущения - в зависимости от того, каким способом происходит изучение. Если это более пассивный способ изучения - так сказать, своего рода приятное аудирование в виде просмотра аниме или японского фильма, то разумеется, преобладают приятные эмоции, особенно если есть ощущение легкости понимания в речи.
При чтении текста вслух - сосредоточенность. При написании иероглифов - получение эстетического наслаждения (не всегда).
При общении с носителями языка в зависимости от ситуации/подготовки/настроения - напряжение, выработка эндорфина, восторг, волнение, возбуждение, улучшение настроения в случае приятного общения и хорошего понимания собеседника.

Чтение вслух на китайском по-прежнему утомляет, чем чтение на других языках, особенно когда попадается много незнакомых слов, чтения которых ты подзабыл / не уверен или знаешь вообще. Общение с носителями - уже кажется привычным делом, поэтому восторга бывает меньше, чем в случае с японским. В последнее время заметил за собой, что иногда стесняюсь говорить на китайском и в то же время понимаю ценность речевой практики. При преподавании базового китайского - ощущение бодрости, уверенности, энтузиазма, довольства процессом и результатом в виде выплачиваемых мне денег.

Offline Joris

  • Posts: 14527
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Инглиш —грусть, тоска и печаль. Учить этот язык вообще не хочется. При общении ничего не испытываю. Чтение — что-то обыденное и привычное (если только там не огромное количество незнакомых слов).

Китаиш — уже давно нет такого возбуждения, стал чем-то еще более обыденным, чем инглиш. Читать люблю только смотря каждое незнакомое слово в словаре, выделяя его желтым текстовыделителем в книге, подписывая перевод и, если надо, тон (в особо тяжких случаях еще и пиньинь). Но это утомляет сильно. Скоростное чтение бесит, ибо им читаю непереводные тексты на китайском, а китайцы сами еще писать что-то стоящеее не научились. При общении с носителями всегда хочу, чтобы этот разговор быстрее закончился, ибо муть и скука. Но обожаю преподавать, особенно грамматику; когда я что-то распрягаю по ней, такое ощущение, что только в это время я живу по-настоящему.

Суахили — очень люблю этот язык. Когда-то занимался им по 8-10 часов каждый день. Закончилось всё этим. Грамматику достаточно хорошо знаю, но вот лексика... Хотелось бы на нем вживую поговорить (переписка уже была), да и в Африке побывать, возможно тогда появилась бы какая-нибудь новая волна интереса. Пока забросил после того, как прочитал какой-то мутный детектив на нем, где с первой главы понятно, кто убийца.

Навахо — меня просто распирает от желания учить этот язык, да не по чем.
yóó' aninááh

Offline Bhudh

  • Posts: 44846
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
да не по чем
Посмотрел на Рейхарда, Моргана и Янга.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Joris

  • Posts: 14527
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Посмотрел на Рейхарда, Моргана и Янга.
Бхудх-сама, может вы способны по старым очеркам грамматики с ошибками язык выучить, но я нет.
yóó' aninááh

Offline From_Odessa

  • Posts: 26619
Навеяно темой о тоске при их изучении. Какие эмоции вы испытываете при изучении разных языков и испытываете ли? Чем они отличаются? Как считаете, с чем это связано различие?
Все зависит от тучи обстоятельства. Когда я учил английский до школы, в школе и параллельно со школой, то эмоции были разные, в зависимости от того, насколько он мне давался в тот или иной период, но это были просто эмоции от одного из школьных предметов, не связанные конкретно с изучением языка, как таковым.

Когда учил французский в 8-м классе, были одни негативные эмоции. Он мне не давался из-за моей лени, мне не хотелось его учить и было неинтересно. Но это опять же связано просто с восприятием конкретного школьного предмета.

Когда я начал учить немецкий в университете, было ощущение восторга, огромный прилив энтузиазма, потому что у меня перед тем возникло острое желание выучить этот язык, и процесс обучения доставлял наслаждение и приносил огромную массу позитивных эмоций. Затем эмоции стали слабее, но в целом они были приятными и положительными. Сюда же примешивались тогдашние мечты уехать в Германию, а уж когда я попал в нее, в мир немецкого языка, это был восторг восторгов...

Когда я потом учил в другом универе английский вновь, то, с одной стороны, были неприятные эмоции от тяжелых моментов, но и приятные до мурашек по коже от проникновения в недра другого языка. 

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: