Музыкальное ударение

Автор Joris, августа 7, 2016, 14:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

Почему куча учебников (особенно русскоязычных) и словарей игнорируют музыкальное ударение в тех языках, вгде оно есть?
yóó' aninááh

O

Потому что не ...беспокоит  :green:

По словенскому только игнорируют, но там оно необязательно, и по латышскому, но там сами не могут с нормой определиться.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Joris

Цитата: O от августа  7, 2016, 14:13
Потому что не ...беспокоит  :green:
Но ведь тоны в тоновых языках не приходит в голову игнорировать (кроме разве что банту)
yóó' aninááh

Centum Satәm

Цитата: Joris от августа  7, 2016, 14:19
Цитата: O от августа  7, 2016, 14:13
Потому что не ...беспокоит  :green:
Но ведь тоны в тоновых языках не приходит в голову игнорировать (кроме разве что банту)
Тоны имеют смыслоразличительное значение.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Joris

Цитата: Centum Satәm от августа  7, 2016, 17:41
Цитата: Joris от августа  7, 2016, 14:19
Цитата: O от августа  7, 2016, 14:13
Потому что не ...беспокоит  :green:
Но ведь тоны в тоновых языках не приходит в голову игнорировать (кроме разве что банту)
Тоны имеют смыслоразличительное значение.
Музыкальное ударение тоже
yóó' aninááh

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Joris

Цитата: Centum Satәm от августа  7, 2016, 19:22
Не в такой степени
Спасибо, кэп
Это тем не менее повод его игнорировать? С таким же успехом можно половину звуков игнорировать.
yóó' aninááh

.

Вероятно, потому что сами авторы оных словарей и учебников не владеют т.н. «музыкальным ударением».
Бывает ещё хуже — в одном учебнике японского автор положил на долготу гласных. :fp: Про «музыкальное ударение» в японском русскоязычные авторы учебников и словарей если и упоминают, то вскользь. В русских учебниках и словарях корейского на долготу и ударение также забили давно и прочно.
Бывают «самоучители» и словари китайского, где о тонах даже упоминания нет. :wall:

Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Joris

Цитата: . от августа  9, 2016, 20:47
Про «музыкальное ударение» в японском русскоязычные авторы учебников и словарей если и упоминают, то вскользь.
ну, у нечаевой есть вроде в двухтомнике, и даж какие-то правила его изменения разбираются в формах глаголов и предикативных прилагательных
Цитата: . от августа  9, 2016, 20:47
В русских учебниках и словарях корейского на долготу и ударение также забили давно и прочно.
ага, в каком-то одном видел, что долгота есть; и усё
yóó' aninááh

sven

Цитата: O от августа  7, 2016, 14:13
Потому что не ...беспокоит  :green:

По словенскому только игнорируют, но там оно необязательно, и по латышскому, но там сами не могут с нормой определиться.


Что касается латышского, это то же самое, что сказать грузину про русский язык: "Знаешь, они сами могут сказать, например, тво́рог при норме творо́г, поэтому на ударение можешь забить. Поймут и так!"  :)

Rómendil

Для японского и родных словарей, которые указывали бы акцентуацию, не так много (хотя есть хорошие исследования, да и словари всё же доступны). Вот и мало учебников (в том числе англоязычных) где эта тема нормально раскрыта.

Bhudh

Цитата: Joris от августа  9, 2016, 21:26у нечаевой есть вроде в двухтомнике, и даж какие-то правила его изменения разбираются в формах глаголов и предикативных прилагательных
У Головнина тоже. И не только в них, но и в синтактических конструкциях и мелодике предложения в целом.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

granitokeram


Basil

Цитата: granitokeram от ноября  1, 2016, 21:00
по моему, в русском есть тоны, в мате уж точно
Интонация и тон - это разные вещи. Можно ли в русском подобрать минимальную пару, где одно и тоже слово с разным тоном имеет разное значение?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

granitokeram

Цитата: Basil от ноября  1, 2016, 21:48
Цитата: granitokeram от ноября  1, 2016, 21:00
по моему, в русском есть тоны, в мате уж точно
Интонация и тон - это разные вещи. Можно ли в русском подобрать минимальную пару, где одно и тоже слово с разным тоном имеет разное значение?
пиздец, хуйня

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Хэнбэ

ЦитироватьДля японского и родных словарей, которые указывали бы акцентуацию, не так много
В японском акцентуация зависит от диалекта или просто места распространения языка. По характеру оной японцы в том числе узнают, откуда родом их собеседник. Гайдзина же "литературная" акцентуация не спасёт - в японском обществе он всё равно высоко не поднимется, а при желании его понять его поймут и с варварской интонацией (при этом затопив комплиментами о том, как он хорошо говорит по-японски).
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр