Перевод: РУССКИЙ <=> СЕРБСКИЙ, ХОРВАТСКИЙ язык

Автор twaice, августа 6, 2007, 14:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: svarog от января 30, 2017, 23:43
будет звонить поезду (во) все звонки.
Колокола. Ещё мне грамматически непонятно наличие глагола "звонити" в инфинитиве.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Ömer

Цитата: Poirot от января 30, 2017, 22:05
Ещё мне грамматически непонятно наличие глагола "звонити" в инфинитиве.
Это часть будущего времени:
On će podići ... zvoniti
Он поднимет и зазвонит
ya herro, ya merro

Сяргей Леанідавіч

Расскажите хоть в общих чертах, о чем 13, 14 и 15 разделы этой книги, буду благодарен.

corazon

Записал из радио:
http://www12.zippyshare.com/v/Jtg9DvgW/file.html
Сам не владею языком, но на слух различаю некоторые слова, писал латиницей в гугле разные фрагменты - не находит (некоторые другие песни находил таким способом).
Возможно, просто не так распознал слова, или же текст кириллицей в сети, или просто текста нет в сети (часто так - даже старые англоязычные хиты иногда не найти по тексту, хотя в ютубе есть).
Кто знает язык, различите, пожалуйста, слова хотя бы припева, и попробуйте найти песню, заранее спасибо. :) Или же догадаетесь, как она может называться, и т. п. Задача - найти название песни.
P.S. Midomi, Audiotag не распознали, shazam пробовал - тоже нет (хотя тихо включал, попробуйте, у кого есть shazam)

Upliner

Вот что удалось расслышать:
Nemam te u dlanu, ni po noći ni po danu
Te što voljet će te ona ko te zna
Ti k'o novu garderobu bi me uzeo na progu
Ali očigledno ne znaš što sam ja

Ja sam čista katastrofa svakom onom koji proba
Da me mijenja, šakom udari o stol
Ja sam išla u tu školu i naučila tu foru
I na svojoj koži osjetila bol

Tvoja svaka bivša djevojka me zna
Želi biti kao ja
Tebi reči ne kažu nemoguće je
A ja sam uspjela

Bit će ovo dobra godina, ako želiš daj
Onda si na pravoj pisti 
Tvoje želje srce slomio platit će za to
Ti si prvi na toj listi

???????
Uvijek nosiš širok osmijeh i probleme
Bit će ovo dobra godina
Kad ti kažem ja bar izaber me
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Ömer

Я немного по-другому слышу:

Цитата: Upliner от октября  6, 2017, 02:01
Nemam te u dlanu, ni po noći ni po danu
Te što voljet će te ona ko te zna
Ti k'o novu garderobu bi me uzeo na progu
Ali očigledno ne znaš što sam ja
Nemam te u planu...
Teško voljet će...
... na probu
... ko sam ja

Цитировать
Tvoja svaka bivša djevojka me zna
... ne znaš

Цитировать
Bit će ovo dobra godina, ako želiš daj
Onda si na pravoj pisti 
Tvoje želje srce slomio platit će za to
Ti si prvi na toj listi
... ako želiš kraj
Ko je želji ...

Цитировать
???????
koji ćeš mi vrag (первую половину к сожалению тоже не слышу :()

Цитировать
Kad ti kažem ja bar izaber me
... barem za mene


Но песня всё равно не ищется. Похоже, нет её на просторах интернета.
ya herro, ya merro

Upliner

Цитата: svarog от октября  6, 2017, 02:47
(первую половину к сожалению тоже не слышу :()
Я слышу что-то типа Zar jesi k'o šank
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Драгана


corazon


Upliner

В общем, спасибо за исправления, дубль два. Хоть тут и иекавица, но с другой стороны ни одного tko, и "da me mijenja", так что наверное всё-таки не стоит использовать хорватское раздельное će, ибо даже хорваты далеко не всегда так пишут.

Nemam te u planu, ni po noći ni po danu
Teško voljeće te ona(j) ko te zna
Ti k'o novu garderobu bi me uzeo na probu
Ali očigledno ne znaš što sam ja

Ja sam čista katastrofa svakom onom koji proba
Da me mijenja, šakom udari o stol
Ja sam išla u tu školu i naučila tu foru
I na svojoj koži osjetila bol

Tvoja svaka bivša djevojka me zna
Želi biti kao ja
Tebi reči ne kažu nemoguće je
A ja sam uspjela

Biće ovo dobra godina, ako želiš kraj
Onda si na pravoj pisti 
Ko je želji srce slomio, platiće za to
Ti si prvi na toj listi

Zar jesi k'o šank(?), koji ćeš mi vrag
Uvijek nosiš širok osmijeh i probleme
Biće ovo dobra godina
Kad ti kažem ja barem za mene

Цитата: svarog от октября  6, 2017, 02:47... ko sam ja
Так и не услышал ko, а što в этом месте вполне допустимо
Цитата: svarog от октября  6, 2017, 02:47... ne znaš
Можно и так расслышать, только что бы это значило?
Цитата: Upliner от октября  6, 2017, 02:01Tebi reči ne kažu nemoguće je
Тут конечно странно, почему не riječi? Может тут конечно и reći, но в таком случае опять же не могу понять смысл...
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Upliner

Цитата: Драгана от октября  6, 2017, 13:24
А что за радио, с которого было записано?
Там же в конце слышно, что это "Дуже Радіо", так что полагаю, что с этого: http://www.duzhe.fm/
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Ömer

Цитата: Upliner от октября  6, 2017, 13:38
Так и не услышал ko, а što в этом месте вполне допустимо
Интересно, а мне слышится только ko, и ничто другое. Но я, конечно, не нейтив, не буду настаивать.

Цитировать
Цитата: svarog от октября  6, 2017, 02:47... ne znaš
Можно и так расслышать, только что бы это значило?
Каждая твоя бывшая хочет быть как я (т.е. хочет тебя выбросить из жизни) - (а ты и) не знаешь, а тебе и невдомёк. Типа того.
Хотя да, me zna по смыслу больше подходит, но я там упорно слышу š на конце.

ЦитироватьМожет тут конечно и reći, но в таком случае опять же не могу понять смысл...
Там reći. Смысл очень простой:
Tebi reći "ne" kažu nemoguće je - Сказать тебе "нет", говорят, невозможно.

ЦитироватьZar jesi k'o šank(?)
Ну это ерунда какая-то, вы сами знаете.

По смыслу там какое-то должно быть отрицательное сравнение, типа "ты напыщенный как павиан", "ты гулящий как донжуан": X si kao Y,
потому что дальше koji ćeš mi vrag - на кой чёрт ты мне (нужен).
ya herro, ya merro

Ömer

Кстати, это было интересное упражнение по разбору на слух, мне понравилось. Спасибо вам и топикстартеру.
Побольше бы такого аудирования на лингвофоруме, для других языков тоже.
ya herro, ya merro

Upliner

Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

corazon

svarog, Upliner, спасибо. :) Хотя песня и не нашлась (видимо, просто слов в интернете нет), но слова смогли распознать.
Цитата: svarog от октября  6, 2017, 21:38
По смыслу там какое-то должно быть отрицательное сравнение
Мне здесь слышится "шлак" в конце (только гипотеза). Может, там и сравнивают со шлаком?

Upliner

Цитата: corazon от октября  8, 2017, 19:36Мне здесь слышится "шлак" в конце (только гипотеза). Может, там и сравнивают со шлаком?
Нет в сербохорватском такого слова :donno:
Варианты -- один бредовее другого. "si koš lak", "Sam куда-то šla" и т.д...

Саль, что на //pons.com нет сербохорватского. При разборе одной словенской песни он мне очень помог...
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Vertaler

Sladak si ko šlag — это типа «ты сладкий, как взбитые сливки».
И ещё: Ko je ženi srce slomio, как мне кажется. Так логичнее.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Upliner

Цитата: Vertaler от октября  9, 2017, 14:35
Sladak si ko šlag — это типа «ты сладкий, как взбитые сливки».
Спасибо! Не в первый раз выручаете :)
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Morumbar

Приветствую! А кто бы мог перевести? Заранее спасибо...

Законска забрана у Републици Србији

Законом о јавном реду и миру Републике Србије који је донет 2016. године у члану 15, ставци Узнемиравање грађана врачањем, прорицањем или сличним обмањивањем, у шта се може убрајати астрологија, тарот, нумерологија и друга паганска/политеистичка (многобжачка) веровања стоји:

,,Kо се бави врачањем, прорицањем судбине, тумачењем снова или сличним обмањивањем на начин којим узнемирава грађане или нарушава јавни ред и мир - казниће се новчаном казном од 10.000 до 50.000 динара или радом у јавном интересу од 40 до 120 часова."

— Закон о јавном реду и миру Републике Србије

P.S. А что означает слово "се"? Это как наше "-ся"? Просто в старославянском и древнерусском "ся" могло быть отдельно от глагола; в сербском так же?

Poirot

Цитата: Morumbar от октября 11, 2017, 04:14
А что означает слово "се"? Это как наше "-ся"? Просто в старославянском и древнерусском "ся" могло быть отдельно от глагола; в сербском так же?
Всё верно. А речь идёт об административной ответственности за врачевание, предсказание судьбы, толкование сновидений или аналогичном обмане, которые лишают граждан покоя или нарушают публичный порядок и спокойствие. Примерно так.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

Цитата: Morumbar от октября 11, 2017, 04:14
Законска забрана у Републици Србији

Законом о јавном реду и миру Републике Србије који је донет 2016. године у члану 15, ставци Узнемиравање грађана врачањем, прорицањем или сличним обмањивањем, у шта се може убрајати астрологија, тарот, нумерологија и друга паганска/политеистичка (многобжачка) веровања стоји:

,,Kо се бави врачањем, прорицањем судбине, тумачењем снова или сличним обмањивањем на начин којим узнемирава грађане или нарушава јавни ред и мир - казниће се новчаном казном од 10.000 до 50.000 динара или радом у јавном интересу од 40 до 120 часова."

Offtop
:fp: Особенно забавно "многобожие" и "паганство". Как будто в средние века вернулись.
Впрочем, я подозревал, что среди сербов силен религиозный фанатизм.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Upliner

Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою




Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр