Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Акузативус кум инфинитувус

Автор Agnius, июля 20, 2016, 19:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agnius

Как перевести латинское предложение Video puellam puerum amare.
Вижу девочка мальчика любит или наоборот :D

Centum Satәm

accusativus cum infinitivo, епта >(

Да, "вижу девочку, которая любит мальчика", или "любящую, влюбленную в мальчика". Так же можно "вижу, что девочка любит мальчика"
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

agrammatos


Цитата: Agnius от июля 20, 2016, 19:56
Акузативус кум инфинитувус
Я бы посоветовал бы  Вам сначала проработать ( = хорошо изучить) 38-ую лекцию из книги: 
Лидия Винничук Латинский язык. Самоучитель для студентов гуманитарных факультетов университетов и педагогических вузов -  Москва «Высшая школа» 1985.
Возможно, это поможет понять Вам Вашу ошибку при названии темы. Если не поможет, то пусть так и остаётся
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Agnius


agrammatos

Цитата: Agnius от июля 20, 2016, 20:53
Grammar nazi :E:
... и это всё? Что-то такое я и ожидал, но всё же надеялся на большее ... ... ... Простите.

Посоветовал бы посмотреть в сети также Amphibolie  и Pyrrhosф
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

cetsalcoatle

Цитата: Agnius от июля 20, 2016, 20:53
Т.е. тут порядок слов важен, ясно 8-)
Non, o, ignorame.. Totae praepositiōnēs cum infinitivo aut accusativo solum usantur.


Wolliger Mensch

Цитата: Agnius от июля 20, 2016, 20:53
Grammar nazi :E:
Т.е. тут порядок слов важен, ясно 8-)

Предлог cum употребляется с отложительным падежом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Agnius

А вот - "Я не понимаю, что ты говоришь"?
1) Non intellego, quod(quid?) dicis.
2) Non intellego quod(quid?) te dicere.
3) Non intellego te dicere.
4) Non intellego quod a te dici.
Как правильнее?

Agnius

Цитата: cetsalcoatle от октября  7, 2016, 14:08
Цитата: Agnius от июля 20, 2016, 20:53
Т.е. тут порядок слов важен, ясно 8-)
Non, o, ignorame.. Totae praepositiōnēs cum infinitivo aut accusativo solum usantur.
Мне кажется, или вместо infinitivo должен быть ablativo(судя по переводу при наведении курсора), и не usantur, а utuntur.

کوروش

Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:30
А вот - "Я не понимаю, что ты говоришь"?
1) Non intellego, quod(quid?) dicis.
2) Non intellego quod(quid?) te dicere.
3) Non intellego te dicere.
4) Non intellego quod a te dici.
Как правильнее?
Non intelligo, quod dicis. (перегласовка от префикса)
2 и 3 - бессмыслица какая-то. А в последнем почему dici стоит? Просто я бы сказал Non intelligo rem a te dictam или Non intelligo rem, quod a te dicta est.

کوروش

Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:40
... и не usantur, а utuntur.
Кстати, решил вести дневник мой на латинском и надо было сказать "используются" - написал utuntur, поразмыслив. А потом вижу запись здесь usantur и думаю, где же накосячил, ведь usantur звучит "более правильно", но исправлять не стал, так как уже не нашёл того места.

Wolliger Mensch

Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 18:50
Non intelligo, quod dicis. (перегласовка от префикса)

1) Долготы!
2) Форма intellegere тоже есть и она основная — сложение позднее, и композитная форма -ligere там по аналогии со старыми сложениями.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 18:53
Кстати, решил вести дневник мой на латинском и надо было сказать "используются" - написал utuntur, поразмыслив. А потом вижу запись здесь usantur и думаю, где же накосячил, ведь usantur звучит "более правильно", но исправлять не стал, так как уже не нашёл того места.

Ээ. Кто понял, что тут написано? :what: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

کوروش


Wolliger Mensch

Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 21:02
Что можно не понять тут?

Буквально многое. Вы обстоятельства употребления двух форм можете пояснить?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

کوروش

Извините, теперь я не понимаю вас. Глагола ūsāre нет в латинском языке, вроде как. Поэтому никакого usantur тоже не может быть.

Wolliger Mensch

Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 21:18
Извините, теперь я не понимаю вас. Глагола ūsāre нет в латинском языке, вроде как. Поэтому никакого usantur тоже не может быть.

Тхех. При чём отсутствие такого глагола в латинском? Я не понял из вашего сообщения обстоятельства употребления этих форм. То ваше сообщение можно сократить до «Написал ūtuntur. Увидел ūsantur. Исправлять не стал» — гадай, читатель, что там у меня случилось. ;D

Глагол *ūsāre — регулярный фреквентатив, в письменных памятниках латинского он не засвидетельствован, но глагол существовал в разговорном и сохранился в ром. языках.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

کوروش

Я веду дневник на латинском языке, чтобы было необычнее, ведь записей на других языках хватает и без того вокруг меня. Мне нужно было написать, что используются некие вещи для неких целей, и употребил глагол ūtī. Потом меня занесло что-то на форум и заставило увидеть сообщение с другим глаголом, имеющим то же, как я посчитал, значение. И этот увиденный глагол мне показался правильнее, чем ūtī, потому что звучал и выглядел более стандартно, при ориентировании на моё языковое чутьё (3 'u' в одном слове текста - как-то диковато). Но исправлять я не стал, потому что не нашёл то место в дневнике, где употребил глагол. И правильно сделал, так как употребил правильно, как сегодня выяснилось.

cetsalcoatle

Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:40
Цитата: cetsalcoatle от октября  7, 2016, 14:08
Цитата: Agnius от июля 20, 2016, 20:53
Т.е. тут порядок слов важен, ясно 8-)
Non, o, ignorame.. Totae praepositiōnēs cum infinitivo aut accusativo solum usantur.
Мне кажется, или вместо infinitivo должен быть ablativo(судя по переводу при наведении курсора)
Да, Вы правы - ablativo :yes:

Цитироватьи не usantur, а utuntur.
Не принципиально.

klangtao

Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 21:55с другим глаголом, имеющим то же, как я посчитал, значение. И этот увиденный глагол мне показался правильнее, чем ūtī, потому что звучал и выглядел более стандартно
Уже ведь сказали, что не то же, а фреквентатив от ūtor (разумеется, от основы супина, то бишь ūsus).
Иными словами, не использовать, а использовывать.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

کوروش

Но я не знал ведь об этом тогда. Вернее, о фреквентативе знал, но не пришло в голову сразу. И перевод тогда даже не "использовывать", а просто "пользовать".

Agnius

Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 18:50
Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:30
А вот - "Я не понимаю, что ты говоришь"?
1) Non intellego, quod(quid?) dicis.
2) Non intellego quod(quid?) te dicere.
3) Non intellego te dicere.
4) Non intellego quod a te dici.
Как правильнее?
Non intelligo, quod dicis. (перегласовка от префикса)
2 и 3 - бессмыслица какая-то. А в последнем почему dici стоит? Просто я бы сказал Non intelligo rem a te dictam или Non intelligo rem, quod a te dicta est.
Dici потому что пассив. Т.е. Не понимаю что от тебя говориться.
Non intelligo rem, quod a te dicta est. - а почему quod, а не quae? Ведь res женского рода.

Agnius


کوروش

Цитата: Agnius от октября 11, 2016, 03:49
Цитата: کوروش от октября 10, 2016, 18:50
Цитата: Agnius от октября 10, 2016, 17:30
А вот - "Я не понимаю, что ты говоришь"?
1) Non intellego, quod(quid?) dicis.
2) Non intellego quod(quid?) te dicere.
3) Non intellego te dicere.
4) Non intellego quod a te dici.
Как правильнее?
Non intelligo, quod dicis. (перегласовка от префикса)
2 и 3 - бессмыслица какая-то. А в последнем почему dici стоит? Просто я бы сказал Non intelligo rem a te dictam или Non intelligo rem, quod a te dicta est.
Dici потому что пассив. Т.е. Не понимаю что от тебя говориться.
Non intelligo rem, quod a te dicta est. - а почему quod, а не quae? Ведь res женского рода.
Dicitur тогда.
Да, спасибо за поправку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр