Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Про час

Автор MrBTTF, июля 19, 2016, 11:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RockyRaccoon

Offtop
Ох и сложная, смотрю, это вещь - украинська мова. Никто её не знает из-за неимоверной сложности.

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 12:25
Цитата: Sandar от июля  8, 2017, 00:04
Польське визначення часу неправильне. Цікаво, звідки воно в них таке? Правильне визначення російське.

Мнэм. Поясните.
Час 14:00/2:00

Польське визначення:
— która godzina?
— druga.

Російське визначення:
— который час?
— два часа/третий час (не второй час!)

Очевидно, шо росіяни адекватно визначають час. Звідки таке в поляків?

В Україні поширено таке:
— скільки часо́в?
— два часа.

Мій двоюрідний брат (дорослий) питає не "котра година?/скільки часов?", а "скільки годин?" (відповідь: "дві години"). Здається, я і від інших таке чув, не помню. Ну і сам так деколи кажу.
Думаю, такий варіант — скільки годин? — найліпший.

Років з десять назад в мене виник сумнів: якшо вживати такий от варіант, то може виникати плутанина наступного плану: "приходьте на дві години" — і ніби непонятно: приходьте на 14:00 чи приходьте на строк дві години  ;D

Мабуть, шоб уникнути такого, треба казати "приходьте до двох годин" чи "під дві години", чи "під третю годину", якось так...  :)

Sandar

Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 12:49
Offtop
Ох и сложная, смотрю, это вещь - украинська мова. Никто её не знает из-за неимоверной сложности.
Російська тоже колись так само сложная була.

Sandar

Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
Як сказати правильно виходить без пятнадцати пять? Усі джерелах в інтернеті кажуть тільки, як сказати котра саме зараз година. А як відповісти на пистання коли ти виходиш:donno:
Виходжу за п'ятнадцять на п'яту чи в п'ятнадцять на п'яту, чи взагалі за п'янадцять о п'ятій?
Відповідно до моєї пропозиції: виходити без п'ятнадцяти п'ять  ;up:

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от июля  8, 2017, 13:33
Час 14:00/2:00

Польське визначення:
— która godzina?
— druga.

Російське визначення:
— который час?
— два часа/третий час (не второй час!)

Очевидно, шо росіяни адекватно визначають час. Звідки таке в поляків?

В Україні поширено таке:
— скільки часо́в?
— два часа.

В польском просто омонимная форма, но основа другая: не часовой промежуток, а доля часа: druga godzina — собственно «[целый] второй час». В русском так тоже считают, но только части часа: четверть второго, полвторого/половина второго.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 13:53
четверть второго, полвторого/половина второго.
13:15 і 13:30. Тобто не так.

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от июля  8, 2017, 14:13
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 13:53
четверть второго, полвторого/половина второго.
13:15 і 13:30. Тобто не так.

Вы не прочитали внимательно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rusiok

Цитата: MrBTTF от июля 19, 2016, 11:41
А як відповісти на питання коли ти виходиш?
Тобто людина питає: як буде "за п'ятнадцять хвилин п'ята" у місцевому відмінку?

А я спитаю й про всі інші відмінки: р.) ще нема котрої (за п'ятнадцяти хвилин п' ятої?); д.) дамо котрій (за п'ятнадцяти хвилин п' ятій?); з.) чекаємо котру (за п'ятнадцяти хвилин п' яту?); о.) все виришиться котрою (за п'ятнадцяти хвилин п' ятою?); м.) виходимо о котрій (за п'ятнадцяти хвилин о п' ятій?).

Чи вірно я міркую (для булгаковського князя: думаю), що хвилини не змінюються, а години змінюються як порядкові числівники жіночого роду?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

ANONIMEC

напевно, поляки рахують з нуля, подібно як drugie piętro - третій поверх.

Серед моїх знайомих поширено "яка година?", рідше "котрА година?" - "п'ята година, п'ять хвилин", "без п'ятнадцяти п'ята\п'ять"

ANONIMEC

хоча ні - "druga" значить кількість цілих годин: 2 :15 - piętnaście po drugiej

Python

Так і в українській може бути п'ятнадцять по другій, але частіше п'ятнадцять на третю (що те ж саме).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Задумався, а як буде правильно — «о чверть на восьму», «о десять хвилин на восьму» і т.п., чи «о чверті на восьму», «о десятій хвилині/десяти хвилинах на восьму»? Усталене «о пів на восьму» схиляє до першого варіанту, але «пів» є невідмінюваним числівником (втім, за необхідності може замінюватись на «половину», яка має відмінки), тоді як «чверть» та числівникові конструкції з хвилинами — відмінювані.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Богдан М

Цитата: Wolliger Mensch от июля 19, 2016, 11:59
Г е т м а н. Говорите по-русски!
А по-русски - это "в котором часу" или "во сколько часов" ?

Богдан М

ЦитироватьКак правильно: сколько времени или который час?

Традиционная форма вопроса-обращения о времени который час? На этот вопрос вы можете дать ответ: пятый час, шестой, пошел уже восьмой час. Но и ответ с указанием часов и минут тоже будет правильным.

Вопрос сколько времени? по сравнению с вопросом который час? новый. Но он давно стал нормативным. Он зафиксирован, например, уже в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова (М., 1935–1940). Интересно, что в этом издании вопрос сколько времени? дан как нейтральный, а вопрос который час? снабжен пометой «разговорное».

"В котором часу" - украинизм, ой пардон, полонизм, а "сколько часов" - новая упрощённая форма счёта ?

Jeremiah


Богдан М

Цитата: Jeremiah от августа 26, 2019, 17:29
Правильно "сколько время" :yes:
Не находите странностей в новой правильной  системе счёта времени ?

Jeremiah


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр