Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Шикриру – язык богов

Автор imhiko, июля 19, 2016, 06:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

imhiko

Всем привет. Я создаю свой конланг. В этой теме я буду выкладывать его грамматику, а конкретно в этом посте я хочу рассказать о том, какие у него преимущества и почему на него вообще стоит обратить внимание. Главная цель, которую я ставил перед собой - это создать язык, который был бы одновременно лёгким, богатым и красивым.

Я не питаю наивных надежд, что он когда-либо займёт займёт место английского, ведь английский уже прочно укоренился как язык науки и бизнеса, и ситуация вряд ли изменится, пока какая-нибудь не англоязычная страна не займёт мировое первенство. Но даже тогда языком делового общения останется чей-то национальный язык. Но! Есть одна ниша, которая пока ещё никем не занята.
Дело в том, что в школьном курсе английского нас не учат тому, как красиво признаться в любви, смачно выругаться, сделать изящный комплимент, пошутить, излить душу, дерзить, ёрничать, описывать яркие эмоции посложнее, чем словами "It was great/fantastic/excelent". Я не говорю, что английский язык беден на экспрессивную лексику или образные выражения. Просто это не то, что входит в задачи школьного курса. В прошлом, когда русскому аристократу не хватало слов на своём родном языке, он использовал французский. И мне кажется, при удачном стечении обстоятельств конланг мог бы стать таким международным "французским" языком, который будут использовать тогда, когда не хватает слов на английском.
Международный язык неформального общения - это та ниша, которую стремится занять шикриру.

В чём особенности шикриру?
Во-первых, никаких падежей. Все синтаксические отношения между словами передаются предлогами.
Нет строго фиксированного порядка слов. Разве что при однородных членах, но тут и в русском языке без порядка слов не разберёшься (сравните "большая собака и маленькая кошка" и "большая кошка и маленькая собака").
Слова почти не изменяются по формам.
Во-вторых, экспрессивность. Из любого слова легко можно сделать ругательство, восторженное восклицание, просторечие или нечто из высокой лексики. Есть свои аналоги японским именным суффиксам типа чан, сан и т.д.
В-третьих, простота изучения лексики. Шикриру строится по схожему принципу с языком Ро: все короткие слова называют наиболее общие категории, а производные от них более длинные слова обозначают более частные явления. Например, если вы узнаете, что слово "fуру" означает "птица", то вам не составит труда догадаться, что "куfуру", "дwаfуру", "гifуру" и "тшяfуру" – это всё разновидности птиц, а "бару", "мiру", "тhэру" и "ксару" – это как минимум другие живые существа.
В отличие от языка ро в основу положены не отдельные буквы, а целые слоги, благодаря чему различить на слух слова из одной категории становится значительно легче. Например, в ро «bofoc» означает красный, «bofod» — оранжевый, «bofof» — жёлтый, а «bofo» — цвет. В шикриру "крэдзу" – красный, "джадзу" – оранжевый, "тhэдзу" – жёлтый, "дзу" – цвет. Каждое слово в шикриру представляет собой идиому, сложенную из слогов корней. Например, "fуру" дословно "воздуха-существо". Это также облегчает запоминание слов, если выучить значения слогов, из которых они состоят. По структуре это сближает его с японским, где слова так же складываются как идиомы из нескольких иероглифов. По звучанию шикриру больше похож на французский.
В-четвёртых, шикриру исповедует принцип "если о чём-то можно не говорить, то и не нужно, но если нужно, всегда можно и добавить". Показатели рода, числа, уважения к собеседнику и т.д. всегда можно опустить. В шикриру не нужно писать "он/она", чтобы учесть оба возможных варианта, поскольку всегда можно воспользоваться нейтральным местоимением. Но и напротив, если это имеет значение, указать такие детали довольно просто. При желании в разговорной речи можно даже попробовать опускать показатель времени у глаголов, хотя в письменном виде я бы не советовал этого делать, поскольку без интонаций и ударений вас тогда трудно будет понять.
Шикриру не отягощён желанием впихнуть как можно больше смысла в наименьшее количество букв, поэтому вам не нужно учитывать слишком много деталей, чтобы составить простое высказывание. По длине предложения на шикриру приблизительно совпадают с их длинной на естественном языке. И в то же время он достаточно логичен, чтобы его можно было формализовать. Я лично написал программу, которая разбивает на дерево предложение, написанное на шикриру, и это заняло не так уж много времени. В идеале я хотел бы сделать из него язык-посредник между человеком и машиной, более абстрактный, чем языки программирования, и в то же время более формализованный, чем естественные языки.

Конечно, как и у любого языка, у шикриру есть свои недостатки. Во-первых, отсутствие заимствований. В отличие от эсперанто-подобных языков, которые делают упор на то, чтобы вместить в себя как можно больше интернациональной лексики, шикриру - автономный язык. Конечно, в отдельных его корнях можно проследить нечто знакомое. Например, в слоге "бɣе" [бье], означающем "благо, хороший" можно заметить французское "bien", а в слове "грi", означающем "да", можно увидеть английское "agree", но это чаще исключение, чем правило.
Второй недостаток шикриру – слегка непривычная грамматика для носителей индоевропейских языков. Впрочем, сложить какое-нибудь простое предложение на шикриру не составит проблем ни для для кого. А для тех, кто действительно любит пощеголять витиеватой литературной речью с множеством оборотов, это не должно стать большим препятствием, ведь это всего лишь дело привычки.

На сегодняшний день я уже почти закончил разрабатывать грамматику шикриру и составил словарь на 1800 слов. В дальнейших постах в этой теме я буду постепенно выкладывать его грамматику. Я постараюсь продумать порядок изложения таким образом, чтобы сделать процесс изучения максимально простым и последовательным: двигаясь от самого необходимого к деталям и нюансам. На это потребуется время. Если же вам не терпится увидеть всё поскорее, вы всегда можете написать мне здесь, в контакте //vk.com/imhiko или в скайпе imhiko36 - тогда я сразу вышлю вам целиком черновой вариант учебника. Если тема привлечёт внимание - я создам ещё одну, где буду выкладывать лексику. Вы так же можете "заказывать" мне лексику на определённую тему. Ведь один из плюсов шикриру в том и состоит, что все слова легко можно разбить по темам и начинать его изучение именно с того, о чём вы действительно хотели бы поговорить. Поэтому не стесняйтесь - отписывайтесь в этой теме. Хоть я и создаю свой язык развлечения ради, я буду быстрее и охотнее всё публиковать, если увижу, что кого-то это действительно может заинтересовать.

imhiko

Алфавит

Кк  Гг  Хх  Ɣɣ  Ƞh  Ђђ
Тт  Дд  Шш  Жж  Сс  Зз
Пп  Бб  Ff  Ww
Фф  Вв  Ψψ  Ǯǯ
Аа  Оо  Уу  Ии  Ээ
Яя  Ёё  Юю  Ii  Ее
Лл  Мм  Нн  Рр  Rɍ


Как это произносить? Пойдём по рядам.
1 ряд. К, Г, Х как в русском. Ɣ - звонкая "Х". Ƞh как в английском "hat", Ђђ - звонкий аналог того же звука.
Нестандартный символ для заглавной h выбран, чтобы не путать с буквой "Нн".
Стоит заметить, что мягкая "ɣ" читается "й"
2 ряд. В целом как и в русском, но перед мягкими гласными буквы "ш" и "ж" могут смягчаться, давая соответственно звук "щ" и его звонкий аналог.
3 ряд. Буква f сама по себе читается как глухой губно-губной звук. Губы можно округлять, можно не округлять - как удобнее. Буква "w" читается как и в английском. Но! После другой согласной обе эти буквы читаются как как краткая "у". Т.е., допустим, слог "тfа" читается [туа], а "дwа" как [дуа]. Желательно при этом сильно округлять губы. В этой позиции разницы между ними никакой, просто f принято писать после глухих букв, а w после звонких.
4 ряд. Буква "Ψ" означает означает звук, похожий на "ш" (глухой шипящий), но произносится он не между кончиком языка и верхним нёбом, а между верхними зубами и основанием нижней губы. "Ǯ", соответственно, его звонкий аналог.
5 ряд. Здесь важно запомнить, что "и" читается как нечто среднее между русскими "и" и "ы" и НЕ смягчает согласных. В основном эта буква встечается после согласных "ш" или "ж", так что по факту привыкнуть к этому будет не сложно.
6 ряд. Все гласные этого ряда смягчают предыдущие согласные. "ё" читается как "e" во французском "je" (МФА: ø). "Ю" как во французском "tu" (МФА: y). "Е" читается как "e" во французском "parlez" (МФА: e). "Я" читается как нечто среднее между "а" и "э" (МФА: æ). "I" читается как русская "и".
Поскольку я допускаю, что эту тему могут читать и не лингвисты (ахах, вроде меня), для удобства сразу оставлю ссылку, где можно послушать звучание символов МФА: http://www.internationalphoneticalphabet.org/ipa-sounds/ipa-chart-with-sounds/
7 ряд. Буквы "Л", "М", "Н" как и в русском. "R" читается как фрранцузская р-р-р. Нестандартный строчный символ взят, чтобы не путать с "г". Буква "Р" сама по себе читается как японская одноударная р: язык не вибрирует, а всего лишь единожды бегло касается верхнего нёба. Но после другой согласной она может читаться любым из вышеназванных способов: смотря где как удобнее. Это правило введено, чтобы не приходилось постоянно заучивать, где какую букву писать.

Вопрос для обсуждения. Такая пестрота букв из разных алфавитов с одной стороны смотрится экзотично и красочно. С другой стороны, как я уже сам убедился, приносит массу проблем. Одна из главных: трудно найти такой шрифт (кроме самых основных), который включал бы в себя сразу кириллицу, латиницу и буквы греческого алфавита.
Так вот сам вопрос: как вы считаете, лучше свести все символы к одному алфавиту и его расширенным вариантам (а если да, то к латинице или кириллице?) или оставить алфавит в его оригинальном виде?

imhiko

Стоит добавить ещё один важный нюанс. В шикриру буквы делятся на три типа: согласные, полугласные и гласные. К, г, т, д, п, б, ф, в относятся к согласным. Все остальные буквы из первых четырёх рядов относятся к полугласным. (Статус букв из нижнего ряда пока трогать не будет, сейчас это не так важно.) Так вот, почти все слоги в шикриру строятся по схеме СГ, ПГ или СПГ. Сочетания согласной и полугласной следует воспринимать как единый звук - аффрикату. Поэтому если вам встретится сочетание вроде "тшi", не нужно стараться тщательно выговаривать каждый звук как [т-щ-щ-щ-и]. Этот же самый слог по-русски мы бы записали как "чи". То же касается и всех остальных подобных слогов: полугласная в середине слога всегда читается довольно кратко и сливается с предыдущим звуком.

Ударение. В шикриру регулярное ударение, которое зависит от части речи. У существительных и местоимений оно ставится на предпоследний, либо единственный слог. У глаголов, наречий, прилагательных всегда на последний. У предлогов ударение отсутствует. В именах ударение может ставиться на любой слог, поэтому при первом упоминании имени в тексте ударение рекомендуется указать апострофом.


Возьмём теперь немного лексики, чтобы изучение не превращалась в монотонное зубрение правил. Потренируйтесь читать эти слова.
зэ – чувство, ощущать, испытывать чувство
| назэ – ощущать время – скука, скучать
| лазэ – ощущать звук – слышать
| лiзэ – ощущать влажно – плакать
| кюзэ – ощущать маленький – умиляться, умиление
| крэзэ – ощущать против – злость, злиться
| крiзэ – ощущать тайно – шпионить
| ксузэ – ощущать источник – заметить
| гwазэ – ощущать речь – слушать
| тузэ – ощущать вместе – сочувствие, сопереживать
| тэзэ – ощущать в ответ – чувствовать в ответ
| тразэ – ощущать целенаправленно – обратить внимание
| тшазэ – ощущать прочь – отвращение, испытывать отвращение
| тшузэ – ощущать утрату – горе, горевать
| тшозэ – ощущать резко – вспыхнуть чувством
| дазэ – ощущать вещь – жадничать
| дрэзэ – ощущать мощно – потрясение, испытать потрясение от чего-либо
| дзазэ – ощущать нехватку – скучать о ком-либо
| дзузэ – ощущать глазом – смотреть
| дзэзэ – ощущать ценность – ценить
| джазэ – ощущать пламенно – интерес, интересоваться
| джозэ – ощущать игру – азарт, войти в азарт
| зазэ – ощущать еду – вкус, ощущать вкус
| шазэ – ощущать значимость – гордость, гордиться собой
| шизэ – ощущать титул – почтение, уважать
| пазэ – не ощущать – безразличие, испытывать безразличие
| бɣезэ – чувство благой – радость, радоваться
| fузэ – ощущать воздух – ощущать запах
| фазэ – ощущать случайно – удивляться, удивление
| фразэ – ощущать боль – грусть, грустить
| фшэзэ – ощущать будущее – предчувствие, предчуствовать
| вiзэ – ощущать жизнь – пережить, испытать
| вɣезэ – ощущать внешность – видеть
| ψазэ – ощущать гениталии – о**евать от восторга (нецензурное)
| ψэзэ – ощущать грязь – тошнить от чего либо (нецензурное)
| дǯазэ – ощущать сексуально – возбуждение, возбуждаться

Сыр

ýòîò òåêñò íà ñëîìàííîé êîäèðîâêå âûãëÿäèò ñîâñåì êàê êîíëàíã

Γρηγόριος


пикачу


АБР-2

Цитата:


поговорить. Поэтому не стесняйтесь - отписывайтесь в этой теме. Хоть я и создаю свой язык развлечения ради, я буду быстрее и охотнее всё публиковать, если увижу, что кого-то это действительно может заинтересовать.


Ответ:



Очень интересно. Побольше бы разговорных фраз, как пройти на улицу, отче наш, сколько стоит, поговорки - внутриязыковые и с русского. Типа: кто не работает,то не ест, у страха глаза велики, кто емайлился, тот доемайлился, по морям - по волнам, не плюй против ветра, умом начальство не понять, в России буря больше, чем в стакане, настойчивые входят дверями, а выходят - в окно. Прошу перевести.
Хариманский язык.  Никогда не поверю в эсперантское "лис-о", "утк-о". Ненормально это. Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его (Ос.8:3). Читайте Жемчужную Библию. http://www.proza.ru/avtor/brayev Проповедание неверящим важнее храмового богослужения . Изучая англоязык, не выверни себе челюсть: сэфайа - сапфир (!!!) Арахау - это путь к себе. Капитализм - это частный капитал плюс латинизация всей страны. РПЦ - столп и утверждение Истины. Честь - это всего лишь следование за своим рассудком. Псевда и фрипулья убивают душу лингвоюзера. Глобусы Мокшании самые крупные в мире! Упадочная Русь не избежит большой войны. ЦС язык не нужен. Кофеюзеры по найтам постят форума́. Кто копает на одном месте, у того глубже результат. Главная проблема при создании языков - трудность запоминания слов (для людей с обычной памятью). Christoros madûmbra!

imhiko

Цитата: Γρηγόριος от июля 23, 2016, 14:50
Почему Вы используете І і, а не Ї ї?
Во-первых, буква "ї" традиционно используется для сочетания звуков "йи", а у меня подобные сочетания не означают даже буквы "я, ё, ю, е". Они скорее передают умлауты. Мне кажется, концепцию умлаутов англоязычным будет проще понять, потому что при изучении русского они вечно пихают звук "й" где не надо. Как я думаю, это может быть связано с традициями нашей транскрипции, ведь мы сами привыкли записывать мягкие гласные как [йа], [йо], [йу], [йе], и это, должно быть, сбивает. Поэтому в моём языке звук "й" всегда прописывается отдельно. Да, чуть больше писанины, но зато чуть меньше путаницы.
Во-вторых, "ї" с двумя точками уместно использовать тогда, когда уже есть "i" с одной точкой, чтобы отличать от неё, а никак не вместо неё. С другой стороны две точки вместо одной - это не лучший отличительный знак сам по себе: с большого расстояния (или маленьким шрифтом) они всё равно выглядят достаточно одинаково, и проще различить "i" и "и", чем "i" и "ї".


Цитата: АБР-2 от июля 23, 2016, 19:19
Очень интересно. Побольше бы разговорных фраз, как пройти на улицу, отче наш, сколько стоит, поговорки - внутриязыковые и с русского. Типа: кто не работает,то не ест, у страха глаза велики, кто емайлился, тот доемайлился, по морям - по волнам, не плюй против ветра, умом начальство не понять, в России буря больше, чем в стакане, настойчивые входят дверями, а выходят - в окно. Прошу перевести.

КiвА мэ гА ку нОва да Ле'нiн? – Как пройти на улицу Ленина? (Дословно: как можно идти/ехать к улице Ленина.)
Для лучшего запоминания. Слог "ва" внутри слов означает "путь, дорога". Поэтому вопросительное слово "кiва" можно запомнить как идиому "Каким путём/каким образом". Слог "но" означает "дом", поэтому слово "нова" (улица) можно запомнить как "дорога домов".


ТhАру да нЭту – отче наш (буквально: творец наш)
Примечание: "т" в "нэту" читается как удвоенный звук [нэтту]. Такое происходит с глухими взрывными на последнем безударном слоге.

КiдзЭ? / КiвУ ɣе дзЭ? – Почём? / Сколько стоит?

Дэ кI па ɣе рА, дэ тА па ɣе зА. – Кто не работает, то не ест. (Букв: Кто не делает, тот не ест.)

Ɣе бI ксу бI. – У страха глаза велики. (Дословно: боится/боишься от страха.)

А гwА, ɣi трэгwА. – Говорил и договорился (сболтнул лишнего).
В принципе слово "гwа" употребимо и для устной, и для письменной, и для виртуальной речи. Но в принципе, если нужно подчеркнуть, что действите происходило в виртуальной среде, можно использовать глагол "дзюгwА" (говорить виртуально).
А дзюгwА, ɣi трэдзюгwА. – Емейлился и доемэйлился.

"По морям - по волнам" – ох, здесь слишком сложный культурный контекст. Я могу буквально перевести, но что это даст? Вы уж либо скажите, в каком значении она сегодня может использоваться, либо я пас. По-моему даже в русском разговорном языке сегодня никто такое выражение не использует (мне пришлось статью прочитать о нём историческую, чтобы понять, о чём речь).

Па шулIл' крэ гАfу. – Не плюй против ветра.
Апостроф после согласных означает смягчение. Есть ещё такое:
Па ψэлIɍ ку fунОнɣя. – Не ссы на потолок. (Значение аналогичное.)

Ка дwА та грАту па мЭ дwапрА. – Умом начальство не понять. Буквально: мыслью начальство не может (никто) понимать.
"Т" в "грату" как и в "нэту" читается удвоенным.
Полезно для запоминания: слог "дwа" означает "мысль, обдумывать", слог "гра" - "власть, править", слог "ту" – "группа, публично, вместе", слог "пра" – "брать, получать". "Дwапра" – понимать, буквально "получать мысль".

Кша Rус дэ крАfу плю тодО, кё кша лIну. – В России буря больше, чем в стакане.
Слово "лiну" означает любой сосуд. Если прям очень нужно сказать о стакане, то это "fулiну" (воздушный сосуд – намёк на его прозрачность).

РА фэтрА ɣе сугА тро нОтро, ɣi ксэгА тро вɣЕтро. – Настойчивые входят дверями, а выходят - в окно. Буквально: Человек настойчивый входит сквозь дверной-проём, а выходит сквозь окно. "Фэтра" содержит слоги "фэ" – "камень, крепко", "тра" – "цель, стремиться". Можно было ещё использовать слово "трэфэтрА" – "назойливый" (слишком настойчивый).

imhiko

Местоимения

Местоимения в шикриру рассматриваются как разновидность существительных, поэтому ударения в них, как и в существительных: на предпоследний, либо на единственный слог. Порой разница между существительным и местоимением может быть очень размытой. Например, слово "ра" может использоваться и в значении местоимения "он/она", и просто как слово "человек". Аналогично и другие короткие слова могут использоваться в качестве местоимений. Например, слово "ру" (существо) в качестве местоимения "оно". Но не будем пока уходить в такие дебри.

На первый взгляд местоимений много, но на самом деле знать их все далеко не обязательно. Те, которых вполне хватит для жизни, я выделил полужирным шрифтом. А остальные... Про них нужно просто помнить, что так тоже можно.







Нейтральные:Мужского рода:Женского рода:
Л\чсл     Единственное   Множественное          Единственное   Множественное          Единственное   Множественное
1Нэ – яНэту – мыНэрэ – яНэрэту – мыНэнi – яНэнiту – мы
2Тэнэ – тыТэту – выТэрэ – тыТэрэту – (эй/вы), парниТэнi – тыТэнiту – (эй/вы), девушки
3Ра – он/онаРату – ониРэ – онРэту – ониНi – онаНiту – они

Кооперативные:
Тэнэту – мы с вами / мы с тобой
Тэрату – вы с ними / ты с ними
Нэрату – мы с ними / я с ним / я с ней

Ещё одно полезное местоимение – та – это, тот. Применимо ко всему в любой ситуации. /КI сэ тА? – ТА сэ тhА! – ТАш ксу кI дэ тА э коɍА?! –– Что это? – Это искусство! – А почему тогда оно шевелится?!//

Маленькая ремарка по поводу произношения. Я уже упоминал об этом в предыдущем посте, но напомню и здесь (заодно сформулирую попроще): буквы "т" и "к", если они стоят в последнем безударном слоге и за ними сразу следует гласная, произносятся слегка удвоенными. [рАтту], [тэнЭтту] и т.д. Это правило не то чтобы обязательное, просто так лучше звучит.

Когда указывать гендер в местоимении?
По сути всё зависит от желания и социального окружения говорящего. Для обыденной речи вполне уместно использовать нейтральное местоимение «нэ», поскольку мы далеко не всегда акцентируем внимание на своей половой принадлежности. Но если говорящий – брутальный байкер, привыкший употреблять мужицкие словечки, он скорее всего будет использовать «нэрэ». И даже нейтральное «нэ» в его глазах будет звучать слишком «бабским». Напротив, для какой-нибудь неформальной молодёжной тусовки, где гендерным ролям не придаётся особого значения, бойкие и активные девушки вполне могут использовать «нэрэ», а чувствительные нежные парни могут употреблять и «нэнi», если им так больше нравится. Наконец, отдельный человек может играть этими местоимениями и использовать «нэнi», чтобы придать словам больше нежности, или «нэрэ», когда нужно, чтобы речь звучала увереннее. Местоимения «нэрэ» и «нэнi» так же могут использоваться для создания сексуального подтекста, тогда как «нэ» больше уместно для официального тона и нейтральных дискуссий. В любой ситуации, когда говорящий не хочет намеренно указывать на свою половую принадлежность, «нэ» будет вполне уместным.
Местоимения "тэрэ","тэнi"можно использовать как обращения «парень», «девушка». Ими точно так же можно подчёркивать гендерные роли. Например, в восклицании «Молчи, женщина!» или для создания сексуального подтекста в фразе «У тебя такие шелковистые волосы» будет уместно использовать местоимение «тэнi».

Уважительные, оскорбительные, постельные и другие местоимения
Чем хорош шикриру, так это тем, что в нём легко играть со стилем. Чтобы придать местоимению тот или иной окрас, нужно взять его во втором лице и заменить слог "тэ" на один из следующих: ши – для уважительного обращения, ψэ – для оскорбления, ψа – для непристойного восхищения, тса – для уличного слэнга, hэ – для насмешки.
Стоит заметить, что само по себе слово "тэту" ещё не содержит в себе никакого уважительного окраса. Это просто "ты" во множественном числе. Чтобы сказать именно "Вы" с большой буквы, нужно использовать слог "ши": шинэ – Вы (к одному), шинэту – Вы, господа (ко многим).
Теперь попробуем поиграть с разными словами и посмотрим, что из этого получается:

шинi – госпожа
ширэту – джентльмены
ψэрэ – ублюдок
тсарэ – (слышь) пацан, чувак
тсанi – тёлка
тсарэту – мужики (я пиво принёс)
hэрэ – мальчик (не мни о себе слишком много)
ψэнi – шлюха (с намерением оскорбить)
ψанi – (ах ты моя похотливая) шлюшка (с намерением завести)
ψарэ – ай да сукин сын!
hэшинi – фифа
hэширэ – пижон
шитсарэ – крутой чувак
ψэтсанi – шкура

Все эти слова можно использовать и во втором, и в третьем лице, кроме шiнэ и шiнэту. Последние в третьем лице будут шiра (господин/госпожа) и ширату (господа). Как видно из последних четырёх примеров, эти приставки можно и комбинировать между собой, образуя довольно сложные сочетания стиля и отношения к человеку. Стоит так же лишний подчеркнуть разницу между приставками "ψэ" и "ψа". Хоть на русский язык слова, образованные ими, могут порой переводиться идентично, первая используется сугубо в оскорбительных целях, а вторая может использоваться, например, для постельных ругательств, когда необходимо что-то одновременно грубое и ласковое. Хотя, разумеется, если использовать её в неподобающих ситуациях, она всё равно будет выглядеть грубо и фамильярно.
Ну и, разумеется, не стоит злоупотреблять всей этой лексикой, ведь иначе она потеряет свой смачный окрас.

П.С. Ещё одно словечко, которое может пригодиться – нэши – высокомерное "я" (примерно как "моё высочество" или "I are..."), но может выражать и просто уважение к самому себе. Фразы типа «Я девушка с принципами» или «Я не сяду рядом с ним» вполне допускают использование этого местоимения.

АБР-2

Получается, что это - язык японских богов. Поначалу я путал языки Солресоль и Эльюнди - оба были про-японские. И тут - ещё один. Несколько лет назад я принялся создавать язык Кабавана - тоже прояпонский. Не думаю, что эти проекты найдут широкое распространение. Увлечение гласными - так же опасно, как увлечение согласными. Когда я читаю тексты на Словио - язык спотыкается от изобилия согласных. Вроде как молот лучше. Минислав своей логичностью кажется ещё интереснее молота. Что-то вроде Нэо. Необходимо найти идеальное сочетание согласных и гласных - чтобы проект имел поддержку. Я не раз начинал создавать язык,ощущал какую-то эйфорию и уверенность, но спустя время понимал, что это - временное увлечение. И не вполне ясно, при чём тут "боги". Большинство людей не понимает, что это за сущности, и лучше было подобрать более понятное мозгу название. Думаю, что через пол года автор бросит проект, и придумает новый язык. Все прошли через это. Несколько лет назад я создавал язык Каратонский, и думал, что это будет международный проект. Но спустя время был пересмотрен внешний облик языка, и создано ещё несколько языков. И только в 2014-м я пришёл к окончательному выводу, что надо делать ЗД. Язык эмоций людям не нужен, нужен международный язык. И это явно не английский. Англоязык хорош всем, но на нём невозможно говорить - надо выворачиваться наизнанку. И его время уйдёт. Ушла же латынь, а ведь она была куда как более мощным проектом. И где она? Где русские дворяне, говорящие по-французски с детства? - Всё ушло в пыль. Создавать языки - хорошо, это улучшает кровообращение. Но мы также должны быть патриотами и думать о человечестве, которое не говори на Едином Языке. Вот о чём надо задуматься.
Хариманский язык.  Никогда не поверю в эсперантское "лис-о", "утк-о". Ненормально это. Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его (Ос.8:3). Читайте Жемчужную Библию. http://www.proza.ru/avtor/brayev Проповедание неверящим важнее храмового богослужения . Изучая англоязык, не выверни себе челюсть: сэфайа - сапфир (!!!) Арахау - это путь к себе. Капитализм - это частный капитал плюс латинизация всей страны. РПЦ - столп и утверждение Истины. Честь - это всего лишь следование за своим рассудком. Псевда и фрипулья убивают душу лингвоюзера. Глобусы Мокшании самые крупные в мире! Упадочная Русь не избежит большой войны. ЦС язык не нужен. Кофеюзеры по найтам постят форума́. Кто копает на одном месте, у того глубже результат. Главная проблема при создании языков - трудность запоминания слов (для людей с обычной памятью). Christoros madûmbra!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр