Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русское "реветь" и английское "cry"

Автор From_Odessa, июля 18, 2016, 20:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: Poirot от июля 18, 2016, 15:40
Воспринял слово "реветь" буквально. Много думал.
Цитата: From_Odessa от июля 18, 2016, 15:44
Блин, я только щас это понял... Раньше думал о том, что вот как интересно: в английском "cry" - и  плакать, и кричать, у нас такого нет. И только что сообразил, что у нас то же самое произошло со словом "реветь"... Правда, в отличие от английского "cry", в значении "плакать" оно не нейтральное, а в значении "издавать громкий звук" к человеку употребляется, по-моему, относительно редко. Кстати, английское "cry" в значении "громко кричать" употребляется в переносном смысле, как наше "реверть" во фразах типа "мотор ревет"?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от июля 18, 2016, 20:50
И чего?
Там вопрос есть )

Цитата: From_Odessa от июля 18, 2016, 20:45
Кстати, английское "cry" в значении "громко кричать" употребляется в переносном смысле, как наше "реверть" во фразах типа "мотор ревет"?

ameshavkin

Цитата: From_Odessa от июля 18, 2016, 20:56
Цитата: From_Odessa от Кстати, английское "cry" в значении "громко кричать" употребляется в переносном смысле, как наше "реверть" во фразах типа "мотор ревет"?
Нет, в этом смысле употребляется bellow.

Драгана

Кричать куда чаще будет shout, а cry в таком значении - это уже переносный смысл.

RockyRaccoon

Цитата: From_Odessa от июля 18, 2016, 20:45
Цитата: Poirot от июля 18, 2016, 15:40
Воспринял слово "реветь" буквально. Много думал.
Цитата: From_Odessa от июля 18, 2016, 15:44
Блин, я только щас это понял... Раньше думал о том, что вот как интересно: в английском "cry" - и  плакать, и кричать, у нас такого нет. И только что сообразил, что у нас то же самое произошло со словом "реветь"... 
В южнорусском такое есть. "Тихий Дон" (приблизительно): "Ну что же ты кричишь? Все вы бабы какие-то: убьют - кричат, жив остался - кричат..." А она вовсе не кричала, а тихонько плакала. И потом это слово в этом значении встречалось много раз.
Кстати, насчёт "реветь". По-цыгански "плачет" - ровэл. Неспроста такой когнат.

RockyRaccoon

Цитата: Драгана от ноября  4, 2016, 12:44
Кричать куда чаще будет shout, а cry в таком значении - это уже переносный смысл.
Кстати, и для "плакать" есть другое слово: weep. Честно говоря, не знаю, чем оно отличается по значению от cry.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Alone Coder

Цитата: RockyRaccoon от ноября  4, 2016, 13:18
В южнорусском такое есть. "Тихий Дон" (приблизительно): "Ну что же ты кричишь? Все вы бабы какие-то: убьют - кричат, жив остался - кричат..." А она вовсе не кричала, а тихонько плакала. И потом это слово в этом значении встречалось много раз.
В рязанских диалектах повсюду "кричать" значит плакать, а "шуметь" значит кричать.

ameshavkin

Цитата: Bhudh от ноября  4, 2016, 13:55
Weep скорее «стенать (о ком-то)», «оплакивать».
Weep = "проливать слезы". Это не звук.

Bhudh

Цитата: ameshavkin от ноября  4, 2016, 19:27Это не звук.
Цитата: OEDfrom PIE *wab- "to cry, scream" (source also of Latin vapulare "to be flogged;" Old Church Slavonic vupiti "to call," vypu "gull")
А по когнатам и не скажешь.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Драгана

Цитата: Bhudh от ноября  4, 2016, 19:30
Цитата: ameshavkin от ноября  4, 2016, 19:27Это не звук.
Цитата: OEDfrom PIE *wab- "to cry, scream" (source also of Latin vapulare "to be flogged;" Old Church Slavonic vupiti "to call," vypu "gull")
А по когнатам и не скажешь.
Вопить туда же, значит?


Bhudh

Не выпь, а выпъ. В церкославе да (хотя у Цейтлин-Благовой слово отсутствует).
В литовском вон ũpis "филин".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Драгана


Bhudh

Это не "разновидность цапли", а 2 рода семейства цаплевых.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

По второй ссылке:
Цитата: weeping - the process of shedding tears (usually accompanied by sobs or other inarticulate sounds); "I hate to hear the crying of a child";
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ameshavkin


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр