Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дело в шляпе.

Автор Волод, июня 29, 2016, 13:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Волод

Могла ли эта "шляпа" быть хлопком или шлепком, когда при заключении сделки били по рукам?


Волод

То есть Вы настаиваете на том, что "шляпа" - это головной убор без вариантов?

Damaskin

Скорее всего, выражение происходит от следующей истории, изложенной Александром Сергеевичем Пушкиным:

ЦитироватьБарков заспорил однажды с Сумароковым о том, кто из них скорее напишет оду. Сумароков заперся в своем кабинете, оставя Баркова в гостиной. Через четверть часа Сумароков выходит с готовой одою и не застает уже Баркова. Люди докладывают, что он ушел и приказал сказать Александру Петровичу, что-де его дело в шляпе. Сумароков догадывается, что тут какая-нибудь проказа. В самом деле, видит он на полу свою шляпу, и — — —

Волод


mrshch

Цитата: zwh от июня 29, 2016, 14:24
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1477129
Адекватно смотрится только версия со взятками, но и она не объясняет слова "прошляпить".

Волод

Цитата: mrshch от июня 30, 2016, 08:46
Цитата: zwh от июня 29, 2016, 14:24
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1477129
Адекватно смотрится только версия со взятками, но и она не объясняет слова "прошляпить".
К "прошляпить" у меня вопросов нет.
Тем более, что есть довольно правдоподобная версия, что "прошляпить" - это проспать, пришло с немецкого через идиш.

Волод

А мог ли "шлёп" или "шлап" означать один удар вёслами или один шаг?

Grantum

Шляпа шляпой, однако и шапка упоминалась. Отрубил, да и в шапку
Смысл я понимаю примерно так : выторговал себе некую преференцию, ховай докУменты и делай ноги, пока не передумали.   
Проще говоря, наше вам с кисточкой, бывайте здоровы и пр. Вовремя смыться - тоже искусство.
Это еще не всё.

Волод

В том то и дело, что если принять "шляпу" как головной убор, то смысл выражения получается притянутым за уши.
Ведь и наполнить шляпу деньгами и добыть донесение зашитое в шляпе гонца, и сделать ноги, и ..... всё это не такое уж плёвое дело. В то время как один хлопок, один шажок, один удар вёслами - гораздо ближе по смыслу.
Есть ещё вариант с "шалап", но как эта "шалап" мог от казахов приблудиться? ...

mrshch

Цитата: Волод от июля  5, 2016, 07:34
В том то и дело, что если принять "шляпу" как головной убор, то смысл выражения получается притянутым за уши.
Ведь и наполнить шляпу деньгами и добыть донесение зашитое в шляпе гонца, и сделать ноги, и ..... всё это не такое уж плёвое дело. В то время как один хлопок, один шажок, один удар вёслами - гораздо ближе по смыслу.
А если это просто аналог выражения "хххххх уже у меня в кармане!"
Карман - изобретение гораздо более позднее, чем шляпа. Вытащить что-либо из собственной шляпы не намного сложней, чем из кармана.
Одно смущает - не припомню аналогичных выражений (именно со шляпой) в европейских языках. Может, кто-нибудь знает?

Волод


mrshch

Цитата: Волод от июля  7, 2016, 08:30
А может "шляпа" происходит от "shape"?
Сколько людей в России конца 18 в. знали это слово? был бы французский или немецкий оборот - другое дело.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр