0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:12Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 22:02Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.Во‐первыхъ — я не пишу здѣ по церковнословѣнски, а по влескниговски.
Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 22:02Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.Во‐первыхъ — я не пишу здѣ по церковнословѣнски
Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.
Quote from: лад on June 22, 2016, 22:15Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:12Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 22:02Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.Во‐первыхъ — я не пишу здѣ по церковнословѣнски, а по влескниговски.По‐русски.
Предположу, что небожителям не нравится мн. число существительного "раз".
Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:16Quote from: лад on June 22, 2016, 22:15Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:12Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 22:02Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.Во‐первыхъ — я не пишу здѣ по церковнословѣнски, а по влескниговски.По‐русски.Неа. Зачем вы пишите неправду?
Quote from: лад on June 22, 2016, 22:18Зачем вы пишите неправду?Въ моихъ сообщенїяхъ и грамматическїя формы и леѯемы суть русскїя, Вы не замѣтили?
Зачем вы пишите неправду?
издрицаютъ
Въ русскомъ языкѣ суть много словѣнизмовъ, Вы сїе вѣсте.
Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:27Въ русскомъ языкѣ суть много словѣнизмовъ, Вы сїе вѣсте.Суть что не знаете что это такое.
Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 22:02Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.Во‐первыхъ — я не пишу здѣ по церковнословѣнски.Во‐вторыхъ — и въ русскомъ языкѣ слѣдуетъ произносить по‐написанному, особенно странно звучитъ, коли произносятъ звукъ [йо] въ томъ мѣстѣ, гдѣ написанъ есть, но гдѣ въ овой рѣчи издрицаютъ оный звукъ [йо].
Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:12Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 22:02Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.Во‐первыхъ — я не пишу здѣ по церковнословѣнски.Во‐вторыхъ — и въ русскомъ языкѣ слѣдуетъ произносить по‐написанному, особенно странно звучитъ, коли произносятъ звукъ [йо] въ томъ мѣстѣ, гдѣ написанъ есть, но гдѣ въ овой рѣчи издрицаютъ оный звукъ [йо]..Во-1, вы пишете так, как вам нравится, беря понемногу из разных языков. Во-2, я вам задал вопрос конкретно про "ошиблся" - как вы сие слово произносите. Судя по всему, вы говорите так же, как и все нормальные люди, по крайней мере, в непринужденной речи.
Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 23:17Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:12Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 22:02Каков смысл в вашем позерстве? "Ошиблся" вы написали. Вы ведь наверняка говорите совсем не так, как здесь пишете. А нормы церковнославянского языка требуют именно произношения "по написанному", в отличие от русского.Во‐первыхъ — я не пишу здѣ по церковнословѣнски.Во‐вторыхъ — и въ русскомъ языкѣ слѣдуетъ произносить по‐написанному, особенно странно звучитъ, коли произносятъ звукъ [йо] въ томъ мѣстѣ, гдѣ написанъ есть, но гдѣ въ овой рѣчи издрицаютъ оный звукъ [йо]..Во-1, вы пишете так, как вам нравится, беря понемногу из разных языков. Во-2, я вам задал вопрос конкретно про "ошиблся" - как вы сие слово произносите. Судя по всему, вы говорите так же, как и все нормальные люди, по крайней мере, в непринужденной речи.[ошибс҄ꙗ], [ошипс҄ꙗ], могутъ проскользнуть [ашибс҄ꙗ], [ашипс҄ꙗ].
Но тутъ же рѣчь писменная!!!
Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 23:58Но тутъ же рѣчь писменная!!!С вашего языка это слово переводится как влескниговская.
Quote from: Solo322 on June 22, 2016, 21:26Quote from: Grantum on June 22, 2016, 17:36Нет, лучше нам свой русский тренировать QuoteМ. Н. Загоскин. Юрий Милославский, или русские в 1612 году (1829) Слава тебе господи, что всякий раз удавалось; а как считать по разам, так твой один раз стоит всех моих.Я не понимаю, что вы доказываете этим примером? Причем тут "в разы"? Предположу, что небожителям не нравится мн. число существительного "раз".
Quote from: Grantum on June 22, 2016, 17:36Нет, лучше нам свой русский тренировать QuoteМ. Н. Загоскин. Юрий Милославский, или русские в 1612 году (1829) Слава тебе господи, что всякий раз удавалось; а как считать по разам, так твой один раз стоит всех моих.Я не понимаю, что вы доказываете этим примером? Причем тут "в разы"?
Нет, лучше нам свой русский тренировать QuoteМ. Н. Загоскин. Юрий Милославский, или русские в 1612 году (1829) Слава тебе господи, что всякий раз удавалось; а как считать по разам, так твой один раз стоит всех моих.
М. Н. Загоскин. Юрий Милославский, или русские в 1612 году (1829) Слава тебе господи, что всякий раз удавалось; а как считать по разам, так твой один раз стоит всех моих.
И въ русскомъ языкѣ слѣдуетъ произносить по‐написанному, особенно странно звучитъ, коли произносятъ звукъ [йо] въ томъ мѣстѣ, гдѣ написанъ есть, но гдѣ въ овой рѣчи издрицаютъ оный звукъ [йо].
Я такую форму въ своемъ глаголѣ не изпользую, аще нѣтъ, конечно же, какой‐нибудь цѣли.Но тутъ же рѣчь писменная!!!
Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 23:58Я такую форму въ своемъ глаголѣ не изпользую, аще нѣтъ, конечно же, какой‐нибудь цѣли.Но тутъ же рѣчь писменная!!!
Quote from: Γρηγόριος on June 22, 2016, 22:12И въ русскомъ языкѣ слѣдуетъ произносить по‐написанному, особенно странно звучитъ, коли произносятъ звукъ [йо] въ томъ мѣстѣ, гдѣ написанъ есть, но гдѣ въ овой рѣчи издрицаютъ оный звукъ [йо].В любимом вами церковнославянском "издрицня" как раз полностью соответствует правописанию, вы с этим согласились, а дальше уже говорите с точностью до наоборот.
Когда вы говорите пять/шесть и т.д. раз или несколько раз, то что-то мне подсказывает, что тут род.п. мн.ч. Неужели у кого-то правомерность и этих форм вызывает сомнения?
Н. В. Гоголь. Выбранные места из переписки с друзьями (1843-1847)Нет выше того потрясенья,которое производит начеловека совершенносогласованное согласье всехчастей между собою, котороедоселе мог только слышать онв одном музыкальноморкестре и которое в силесделать то, что драматическоепроизведение может бытьдано более разов сряду, чемнаилюбимейшая музыкальнаяопера.
Жьёны⁈
Quote from: Bhudh on June 23, 2016, 00:38Жьёны⁈ Нарочно же поставилъ над тѣми двумя буквами спецїальный сѵмволъ (такой еще въ моей книгѣ по дїалектологїи за 1928 изпользованъ(объединяет двѣ буквы въ дїфѳонгъ)), а мягкость живѣте нигде не обозначена.
А я мягкость живѣте и не обозначал, мягкого живѣте вообще в СРЛЯ нет.…
With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.