Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

двое Олимпийских игр

Автор Solo322, июня 14, 2016, 13:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Solo322

А грамотно ли сказать "две вкусных чаши"? По-моему, совершенно равноправный вариант с "две вкусные чаши".

Γρηγόριος

Цитата: Wolliger Mensch от июня 15, 2016, 12:34
Цитата: Γρηγόριος от июня 15, 2016, 11:43
В Москве сие — регулярное склонение.

А?

Ну да, да ты ведь тоже в Москве живёшь, не встречал?

Solo322

Цитата: Γρηγόριος от июня 15, 2016, 12:42
Цитата: Wolliger Mensch от июня 15, 2016, 12:34
Цитата: Γρηγόριος от июня 15, 2016, 11:43
В Москве сие — регулярное склонение.

А?

Ну да, да ты ведь тоже в Москве живёшь, не встречал?
Что же вы точки над буквою е ставите, раз по-старому говорите?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Grantum

Филологи  не спят, тоже работают. 
Из официального справочника МОК (перевод на русский язык) : 
Цитировать3.  Возможности,  полученные МОК   
МОК  предоставляется  возможность  использовать,  в  частности,  двое  Олимпийских игр,  молодежный  олимпийский  лагерь  и  День  олимпийского  забега  для распространения  информации  в  отношении  ВИЧ/СПИДа,  а  также  участвовать  в  публикации  брошюр  и других  информационных  материалов,  предназначенных  для  спортсменов.

Никаких "две Олимпийские игры", что характерно. Соображают ребята. В отличие от.
Это еще не всё.

From_Odessa

По-моему, речь идет о лингвистах, а не о филологах. При всей относительности взаимоотношения сих понятий.

Grantum

Давайте назовем их настоящими специалистами.
Это еще не всё.

Wolliger Mensch

Цитата: Grantum от июня 15, 2016, 13:06
Давайте назовем их настоящими специалистами.

Переводчик = филолог? Окститесь. :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Grantum

Переводчик - специалист по языку. Грамотный. Может и посоветоваться   с другими грамотными специалистами. 
Уж такой хрени, как "две Олимпийские игры", не напишет, слава богу.
Это еще не всё.

Solo322

Кто что думает по поводу нового вопроса? "Две вкусных чаши" и "две вкусные чаши". На мой взгляд, можно сказать и так, и так. Может быть, даже стоит его в отдельную тему вывести, если сейчас обсуждение пойдет.

Wolliger Mensch

Цитата: Grantum от июня 15, 2016, 13:21
Переводчик - специалист по языку. Грамотный. Может и посоветоваться   с другими грамотными специалистами. 
Уж такой хрени, как "две Олимпийские игры", не напишет, слава богу.

Да, он напишет хрень «двое Олимпийских игр». :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Grantum

А здесь нам один специалист предлагает выдающуюся хрень : "Олимпийская игра". Серьезно предлагает, с аргументами. Пора ему в МОК, в официальные переводчики. 
:yes:
Это еще не всё.

From_Odessa

Вообще, строго говоря, переводчик - не лингвист.
Цитата: Solo322 от июня 15, 2016, 13:29
Кто что думает по поводу нового вопроса? "Две вкусных чаши" и "две вкусные чаши". На мой взгляд, можно сказать и так, и так
Да, вроде бы и так, и так подходит.

Zavada

Offtop
Цитата: Solo322 от июня 15, 2016, 11:08
Но, тем не менее, в данном словосочетании "Олимпийские игры" слово игры означает одно событие.
Запятые не нужны.

http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_731
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

Цитата: Grantum от июня 15, 2016, 09:02
Еще пара примеров с существительными женского рода во мн. числе : 
двое щей, двое туфель.

Grantum, ед. число — ща?

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Wolliger Mensch

Цитата: Zavada от июня 15, 2016, 14:18
Offtop
Цитата: Solo322 от июня 15, 2016, 11:08
Но, тем не менее, в данном словосочетании "Олимпийские игры" слово игры означает одно событие.
Запятые не нужны.

http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_731


Вы хотите поговорить об этом?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

Цитата: From_Odessa от июня 15, 2016, 13:52
Вообще, строго говоря, переводчик - не лингвист.
Цитата: Solo322 от июня 15, 2016, 13:29
Кто что думает по поводу нового вопроса? "Две вкусных чаши" и "две вкусные чаши". На мой взгляд, можно сказать и так, и так
Да, вроде бы и так, и так подходит.

Цитировать§ 1817. Прилагательное может вступать в связь согласования с сочетанием существительного с количественным числительным: два дома - два новых дома; сорок мест - сорок освободившихся мест; сто вопросов - сто неожиданных вопросов. В тех случаях, когда входящее в такое сочетание числительное два, три, четыре или оба (обе) стоит в форме им. или вин. п., согласуемое прилагательное может принимать форму или род. или им. п. мн. ч. Здесь действуют следующие закономерности.
  1) Если в сочетание с числительным входит существительное муж. или сред. р., то согласуемое прилагательное чаще ставится в форме род. п. мн. ч.: два знакомых человека, три больших дерева, оба строящихся здания, целых три часа, два акварельных рисунка, четыре потерянных дня. Форма им. п. здесь возможна, но она отмечается реже и проявляет тенденцию к ограничению в употреблении: два спасительные маяка (Лерм.); два дряхлые старичка (Тург.); два помещичьи дома (Лерм.); оба проголодавшиеся приятеля (Л. Толст.).
  Примечание. При выносе прилагательного в начальную позицию в словосочетании форма им. п. предпочитается форме род. п.: целые три часа, большие три дерева, потерянные четыре дня; Время от времени появляются в саду белогвардейцы. Вчера вечером целые шесть довольно юных экземпляров сидели на лавочке противпарадного (Андр.).
  2) Если в сочетание с числительным входит существительное жен. р., то нормальны обе формы прилагательного - и им. и род. п.: две молодые женщины - две молодых женщины, какие-то четыре девочки - каких-то четыре девочки, обе дворовые собаки - обе дворовых собаки, четыре большие избы - четыре больших избы, две женских руки - две женские руки; На счету у нашей команды четыре золотых и три серебряные медали (газ.).
  3) Обе формы прилагательного (в неэкспрессивной речи всегда предшествующего числительному) нормальны также в том случае, когда в сочетание входит числительное полтора - полторы; прожить целых полторы недели - целые полторы недели, ждать полных полтора часа - полные полтора часа, потерпеть каких-нибудь полторы минуты - какие-нибудь полторы минуты.

http://rusgram.narod.ru/1814-1829.html

From_Odessa

Волод

СПАСИБО!

Цитата: Волод от июня 15, 2016, 14:29
Примечание. При выносе прилагательного в начальную позицию в словосочетании форма им. п. предпочитается форме род. п.: целые три часа, большие три дерева, потерянные четыре дня
Вот это лично мне, пожалуй, привычнее в варианте "целых три часа".

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от июня 15, 2016, 14:34
Вот это лично мне, пожалуй, привычнее в варианте "целых три часа".

Если спросить Сколько?, форма род. падежа становится единственно возможной.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zavada

Цитата: Solo322 от июня 15, 2016, 12:40
А грамотно ли сказать "две вкусных чаши"? По-моему, совершенно равноправный вариант с "две вкусные чаши".

Именительный падеж — две вкусные чаши.

Если число в точности равно двум, трем или четырем, то конструкция с неодушевлённым существительным принимает форму именительного падежа.
Я вижу:
– две любопытные вещи-вещицы.
– три белых платка.

http://nekin.info/math/imya_chislitelnoye.htm

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Solo322

Цитата: Zavada от июня 15, 2016, 14:40
Цитата: Solo322 от июня 15, 2016, 12:40
А грамотно ли сказать "две вкусных чаши"? По-моему, совершенно равноправный вариант с "две вкусные чаши".

Именительный падеж — две вкусные чаши.

Если число в точности равно двум, трем или четырем, то конструкция с неодушевлённым существительным принимает форму именительного падежа.
Я вижу:
– две любопытные вещи-вещицы.
– три белых платка.

http://nekin.info/math/imya_chislitelnoye.htm
Мое мнение уже подтвердили, даже ссылку привели. Вы неправы.

Волод

Если с
Цитата: Wolliger Mensch от июня 15, 2016, 14:39
Цитата: From_Odessa от июня 15, 2016, 14:34
Вот это лично мне, пожалуй, привычнее в варианте "целых три часа".

Если спросить Сколько?, форма род. падежа становится единственно возможной.
Если спросить:"Сколько часов?", то и отвечать (конгруэнтности ради) надо в часах:green:

Wolliger Mensch

Цитата: Волод от июня 15, 2016, 14:45
Если спросить:"Сколько часов?", то и отвечать (конгруэнтности ради) надо в часах:green:

Сколько часов? — Целых три часа. :smoke:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

Цитата: Wolliger Mensch от июня 15, 2016, 15:10
Цитата: Волод от июня 15, 2016, 14:45
Если спросить:"Сколько часов?", то и отвечать (конгруэнтности ради) надо в часах:green:

Сколько часов? — Целых три часа. :smoke:

Даже если про такие

спрашивают. :green:

Wolliger Mensch

Цитата: Волод от июня 15, 2016, 15:15
Даже если про такие

спрашивают. :green:

Часы в значении механизма — идиоматизация, поэтому это отдельная лексема plūrālia tantum. В отличие от слова игры в сочетании Олимпийские игры, где никакой идиоматизации нет, нет даже метафоры, а есть просто форма мн. числа слова игра в его прямом значении.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр