насколько украинский и белорусский взаимопонятны с польским?

Автор Demetrios de Mosca, июня 1, 2016, 21:22

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Ömer

Цитата: Sandar от мая 16, 2017, 01:05
Ага, прі том, што нєпонімающіх бєлорусскій валом.
Ну прямо валом... Не говорящих - да, а не понимающих ещё поискать надо.
ya herro, ya merro

Сяргей Леанідавіч

Ну это уже совсем что-то оторванное от реальности. Таких людей явно абсолютное меньшинство. :no:


Sandar

Eсли в Бєлой Русі утвєрждєніє, што нє понімаєш польскій, нєпрілічно, как бєлорусі знакомятся с польскім, што он для ніх понятєн?

jbionic

Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Lithvin

Як носьбіт беларускай скажу, што чытаць па-польску — разуменьне працэнтаў 50-60. Калі слухаць гаворку — таксама дзесьці 50-60 %. Калі параўноўваць з украінскай, то там разуменьне 95-100 %.

P. S. Польскую на гэты момант не вывучаў.

Сяргей Леанідавіч

Чытаць і слухаць - гэта 100 % розныя рэчы, адсотак разумення там дакладна будзе розны.

Upliner

Цитата: Сяргей Леанідавіч от июня 17, 2017, 02:00
Чытаць і слухаць - гэта 100 % розныя рэчы, адсотак разумення там дакладна будзе розны.
Адсотак можа быць і аднолькавы, проста на слых адны словы лепей зразумееш, а на пісьме -- іншыя.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Сяргей Леанідавіч

Магчыма, мне ўжо здаецца шмат наконт гэтай узаемнай зразумеласці - польскую адмыслова не вывучаў, але адносна шмат чытаў і слухаў.

Upliner

Цитата: Сяргей Леанідавіч от июня 17, 2017, 02:14
Магчыма, мне ўжо здаецца шмат наконт гэтай узаемнай зразумеласці - польскую адмыслова не вывучаў, але адносна шмат чытаў і слухаў.
А што значыць "адмыслова вывучаць"? Шмат чытаць і слухаць часам зазіраючы ў слоўнік -- гэта і ёсць вывучаць.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Sandar

Цитата: Lithvin от июня 17, 2017, 01:54
Як носьбіт беларускай скажу, што чытаць па-польску — разуменьне працэнтаў 50-60. Калі слухаць гаворку — таксама дзесьці 50-60 %. Калі параўноўваць з украінскай, то там разуменьне 95-100 %.

P. S. Польскую на гэты момант не вывучаў.
Такий високий процeнт розуміння украінськоі бeз будь якого тeоритичного ознайомлeння з мовою? Вас нe збивав з толку вкавізм?

Сяргей Леанідавіч

Будь-який білорус розуміє десь 95 % української без жодної підготовки, це факт. Натомість росіяни розуміють українську прикладно на ті самі 50-60%, тобто як білоруси польську (ІМХО).

Sandar

Цитата: Sandar от июня 17, 2017, 06:05
Цитата: Lithvin от июня 17, 2017, 01:54
Як носьбіт беларускай скажу, што чытаць па-польску — разуменьне працэнтаў 50-60. Калі слухаць гаворку — таксама дзесьці 50-60 %. Калі параўноўваць з украінскай, то там разуменьне 95-100 %.

P. S. Польскую на гэты момант не вывучаў.
Такий високий процeнт розуміння украінськоі бeз будь якого тeоритичного ознайомлeння з мовою? Вас нe збивав з толку вкавізм?
*ікавізм

Upliner

Цитата: Sandar от июня 17, 2017, 23:44
Цитата: Sandar от июня 17, 2017, 06:05Такий високий процeнт розуміння украінськоі бeз будь якого тeоритичного ознайомлeння з мовою? Вас нe збивав з толку вкавізм?
*ікавізм
А кого цей ікавізм збиває з панталику? Хіба що дітей, які ніколи з ним не стикалися. Більшість росіян і білорусів знайомі з цією рисою української, росіянам тільки лексики не вистачає, а в білорусів цієї проблеми нема.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.


Окаменелость

— Если ты — пришелец, то почему у тебя северный акцент?
—  У многих планет есть север!

Цитатель



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр