Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

“Извиняюсь” и др.

Автор Тайльнемер, июля 22, 2007, 15:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тайльнемер

1. Существует рапространённое мнение, что говорить "Извиняюсь." «неправильно»; что, якобы, это слово имеет значение "извиняю сам себя", поэтому получается невежливо. Между тем, слово "извиняться" в значении "просить прощения" — совершенно литературное слово  (например, "Наступил на ногу и даже не извинился!"). Таким образом выражение "Извиняюсь." по значению должно быть эквивалентно "Прошу прощения.", что вполне нормально. Так или не так?

2. Часто встречаю утверждения что выражения типа "долгое [о:]" «неправильны» — нужно говорить "долгий [о:]", т. к. [о:] — это звук, а "звук" мужского рода. На мой же взгляд, это почти то же самое, что говорить: «правильно: "родной Москва", т. к. Москва — это город, а "город" мужского рода». Или, например, ведь никому не приходит в голову поправлять фразу "Это «ж-ж-ж» — неспроста!" на "Этот «ж-ж-ж» — неспроста!", исходя из того, что «ж-ж-ж» — это звук. Кто что думает по этому поводу?

Lei Ming Xia (reloaded)

"грамотеи" считают, что се просторечие   ::)

ЦитироватьУпотребление "извиняюсь" вместо "извините" -- просторечие.

ЦитироватьТакая форма есть, она общеупотребительна, однако не в значении 'извините'. В указанном значении это просторечие.

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=215577

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=224571

PS: на мой взгляд, оба выражения - архаизмы; сейчас круче говорить "сорри"  8)
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитировать>>>Извиняюсь" -- это императивное личное действие и сообщение об этом действии. Практически эквивалентное выражению "приношу свои извинения".
Тогда как "извините" означает просьбу простить и завершенным действием может стать только в случае ее удовлетворения. <<

Именно это различие в употреблении дано в словаре С.И.Ожегова 1953 г.:

ИЗВИНИТЬСЯ -- попросить прощения. Извиняюсь за долгое молчание.
ИЗВИНИТЬ -- простить. Извините за беспокойство.

http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=29353&t=29329&v=f

ЦитироватьИЗВИНИТЬ, -ню, -нишь; -ненный (-ен, -ена); сов. 1. кого (что) и кого за
что . То же, что простить (в 1 знач.). И. шалуна. И. за ошибку. 2. кого-что.
Оправдать  чем-н. И. поступок молодостью. 3. извини(те). Выражение сожаления
по  поводу  причиняемого беспокойства, неудобства, а  также форма вежливости
при  обращении,  вопросе.  Извини(те),  я   тебя  (вас)   нечаянно  толкнул.
Извини(те),  дай(те)  пройти.  Извините,  вы  не  скажете,  который  час? 4.
из-вини(те). Выражение протеста, несогласия (разг.). Гулять  под дождем? Нет
уж, извините. * Извини подвинься (прост.)  - нет  уж, этого не  будет,  и не
жди. || несов. извинять,  -яю, -яешь.  || сущ. извинение, -я, ф. (к  1  и 2
знач.). || прил. извинительный, -ая,  -ое (к 1 и  2  знач.).  Извинительная
записка. Извинительное письмо.

     ИЗВИНИТЬСЯ,  -нюсь,  -нишься,  сов.  1.   Попросить  прощения.   И.  за
опоздание. 2. чем. Привести  что-н. в свое оправдание (устар.). И. болезнью,
неосведомленностью. н несов.  извиняться, -яюсь, -яешься. || сущ. извинение,
-я, ср. Принести извинения ко-му-н. (извиниться).

     ИЗВИНЯТЬСЯ, -яюсь, -яешься; несов. 1.  ом. извиниться. 2. извиняюсь. То
же,  что извини(те) (см. извинить в 3 знач.) (разг.). Вы заняли мое место. -
Извиняюсь.  Вы,  извиняюсь, давно здесь  живете? 3.  извиняюсь.  То же,  что
извини(те)  (см.  извинить в  4 знач.)  (разг.). Мне  унижаться  перед  этим
нахалом? - Извиняюсь!

С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка, 1992




считается, что "Я извиняюсь" - калька с французского ("Je m'excuse")..

...и во французском, между прочим, тоже не очень вежливо:

ЦитироватьИзвините меня (Veuillez m'excuser)

      Свои извинения мы приносим тому, кого напрасно обидели или потревожили.

      В этом случае говорится «Извините» (excusez-moi). Еще вежливее звучит «Прошу извинить меня» (veuillez m'excuser), а пределом вежливости будет фраза «Примите мои извинения» (je vous prie de bien vouloir m'excuser).

      Примечание: ни в коем случае нельзя говорить «Извиняюсь» (je m'excuse). Эта фраза звучит слишком авторитарно. Ты ничего не должен навязывать человеку, которому доставил неудобство. В таком случае надо просто принести ему свои извинения, а уж он решит сам, принимать их или нет. Так что, если ты сбил на машине пешехода, нужно сказать: «Примите мои извинения за то, что сбил вас», и ни в коем случае не «Извиняюсь, что сбил вас». Если пешеход еще жив, он должен ответить: «Ничего, бывает».

http://www.infrance.ru/francais/francais-art/politesse/politesse.html
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

кстати, "-ся" не означает "себя" - классический пример: я кусаюсь  :green:

Цитата: Винни Пух и Все-Все-Все"Собака кусается"... Что ж, не беда.
Загадочно то, что собака,
Хотя и кусает с я, но никогда
Себя не кусает, однако...
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитировать– Что скажете о сегодняшнем русском языке?
– Он развивается в сторону англизирования. Когда-то было офранцузивание русского языка. В нашем языке до сих пор есть французские выражения, по которым, кстати, проверяется интеллигентность. Интеллигентный человек говорит «извините», а неинтеллигентный – «извиняюсь». Когда наполеоновские войска отступали из России, мародеры грабили население. Они входили в дом и говорили: «Жо ме эскью» [т.е. извинялись перед тем, как ограбить  :???], что в переводе означает «Я себя извиняю». Так это и осталось в языке, хотя в русском языке нет возвратной формы к этому глаголу.

http://www.vz.ru/culture/2007/7/11/93672.print.html  :E:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

интересно, а как обстоит дело с украинским "вибачатися" ?
"Вибачаюсь.." тоже просторечно звучит?

ЦитироватьОднак вибачаюсь не може бути рекомендований як вислів вибачення, оскільки за своєю граматичною формою це слово означає дію, спрямовану на діючу особу. Отже, вибачаюсь — "сам себе вибачаю", тобто його використання суперечить змісту самої етикетної ситуації, меті вживання висловів вибачення.

http://www.philolog.univ.kiev.ua/Lingur/art_93.htm
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

ou77

Я кажу "перепрошую", або "вибачте", а "вибачаюсь" навіть слух ріже - калька з російської

Nixer

Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 23, 2007, 08:15
Цитировать– Что скажете о сегодняшнем русском языке?
– Он развивается в сторону англизирования. Когда-то было офранцузивание русского языка. В нашем языке до сих пор есть французские выражения, по которым, кстати, проверяется интеллигентность. Интеллигентный человек говорит «извините», а неинтеллигентный – «извиняюсь». Когда наполеоновские войска отступали из России, мародеры грабили население. Они входили в дом и говорили: «Жо ме эскью» [т.е. извинялись перед тем, как ограбить  :???], что в переводе означает «Я себя извиняю». Так это и осталось в языке, хотя в русском языке нет возвратной формы к этому глаголу.

http://www.vz.ru/culture/2007/7/11/93672.print.html  :E:

Ну совершенно же очевидно, что "инвиняться" произошло от старого значания этого слова - приводить доводы в свое оправдание. То есть, пытаться снять с себя вину. А про французскую армию - это бредовина.

Марго

Этих рассуждений на тему "я извиняюсь" полным-полно. Одно меня удивляет: а почему не сказать проще: "Извините!"?

RockyRaccoon

"Извиняюсь" звучит немножко игриво. Почему бы не использовать в соответствующей обстановке?
Конечно, если наступил на ногу крутому мужику или, что ещё ужаснее, суровой бабке, то лучше сказать "извините, ради бога..." При этом положить руку на грудь в знак совершеннейшей искренности. Себе на грудь, естесственно.

RawonaM

Цитата: Margot от июня 10, 2012, 14:57
Этих рассуждений на тему "я извиняюсь" полным-полно. Одно меня удивляет: а почему не сказать проще: "Извините!"?
Ou même plus facile: je m'excuse :)

RockyRaccoon

Цитата: RawonaM от июня 10, 2012, 15:29
Ou même plus facile: je m'excuse
Ага, я так и скажу в переполненном транспорте суровой бабке: "Жё м'экскюз, мадам".

RawonaM

Цитата: RockyRaccoon от июня 10, 2012, 17:21
Цитата: RawonaM от июня 10, 2012, 15:29Ou même plus facile: je m'excuse
Ага, я так и скажу в переполненном транспорте суровой бабке: "Жё м'экскюз, мадам".
:yes:

mnashe

Цитата: Margot от июня 10, 2012, 14:57
Этих рассуждений на тему "я извиняюсь" полным-полно. Одно меня удивляет: а почему не сказать проще: "Извините!"?
Мне как-то неловко произнести «извините», потому что по форме это императив.
Тем, с кем я на «ты», говорю обычно «извини, пожалуйста», а остальным, как правило, «извиняюсь».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

RockyRaccoon

Цитата: RawonaM от июня 10, 2012, 21:19
Цитировать
ЦитироватьOu même plus facile: je m'excuse
Ага, я так и скажу в переполненном транспорте
суровой бабке: "Жё м'экскюз, мадам".
(Интересно, что она мне ответит...)

RawonaM



Марго

Цитата: mnashe от июня 10, 2012, 21:24
Мне как-то неловко произнести «извините», потому что по форме это императив.
Тем, с кем я на «ты», говорю обычно «извини, пожалуйста», а остальным, как правило, «извиняюсь».

mnashe, а в простите, пожалуйста Вам тоже слышится императив?

Для меня в "извиняюсь" однозначно звучит если не "извиняю себя", то точно нечто несерьезное - типа, я извиняюсь только потому, что так принято, хотя вполне могу обойтись и без вашего извинения. И райкинское припоминается: "я дико извиняюсь".


nivtirB

Цитата: RawonaM от июня 10, 2012, 15:29
Ou même plus facile: je m'excuse :)

Вот, французы тоже извиняют себя.

А немцы, те, вообще безлично говорят: "Извинение!". Это ещё покруче, чем "Извиняюсь!" или повелительное "Извините!" будет.
Наносите пользу и причиняйте добро!

RawonaM

Цитата: nivtirB от июня 10, 2012, 21:47
Вот, французы тоже извиняют себя.
...
А немцы, те, вообще безлично говорят: "Извинение!".
Et les israéliens aussi. Tous les deux.

Wulfila

Offtop
Вспомнилось: есть у меня такая речевая мулька
эмфатическое «извиняюсь за выражение»
предваряющая нечто нейтральное
(z. B. произнесённое вчера в кругу сокурсниц
«а где наш извиняюсь за выражение Андрей»:
они сами достроили эпитеты в его адрес)
jah hlaiwasnos usluknodedun

Awwal12

Цитата: Margot от июня 10, 2012, 14:57
Одно меня удивляет: а почему не сказать проще: "Извините!"?
Говоря "извините", вы автоматически употребляете множественное число. "Извиняюсь", конечно, звучит дико формально, но по крайней мере нейтрально в плане грамматического числа (если вы, например, не уверены, какое стоит употребить в отношении субъекта).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: Awwal12 от июня 10, 2012, 21:56
Говоря "извините", вы автоматически употребляете множественное число
Пардон, но здесь это не мн. ч., а вежливая форма.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр