Author Topic: Реклама эсперанто  (Read 40524 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline klangtao

  • Posts: 1606
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
« Reply #1075on: January 13, 2018, 22:36 »
Разумеется. Поэтому и утверждать, что называть морозильником холодильник недопустимо, это есть расхождение со здравым смыслом.

Морозильник (морозильная камера) - подкласс устройств, обобщаемо называемых холодильниками (в том числе особая часть бытового холодильника), как подсказывает название, предназначенная не для охлаждения, а для замораживания (перевода жидкостей в твёрдое агрегатое состояние).
Естественно, назвать этим словом другой подкласс будет лексической ошибкой.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Online BormoGlott

  • Posts: 7618
  • Gender: Male
« Reply #1076on: January 13, 2018, 22:52 »
Естественно, назвать этим словом другой подкласс будет лексической ошибкой.
А вы знаете, моряки не "плавают", а "ходят", и не считают это лексической ошибкой. А по принципу действия морозильники и холодильники совершенно одинаковы.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline klangtao

  • Posts: 1606
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
« Reply #1077on: January 13, 2018, 23:22 »
А по принципу действия морозильники и холодильники совершенно одинаковы.
Я уже намекал про каталог товаров...
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Offline wandrien

  • Posts: 4651
« Reply #1078on: January 14, 2018, 07:13 »
А по принципу действия морозильники и холодильники совершенно одинаковы.
Ĉiu klupeo estas fiŝo, do ĉiu fiŝo estas klupeo. Malsana fantazio, ĉu ne?
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

« Reply #1079on: January 14, 2018, 09:14 »
Слова "malvarmigilo", "malvarmujo", "frostigilo", "fridujo" узаконены словарной статьёй?
А как же:
http://eoru.ru/sercxo/malvarmigilo
Quote
~ig/il/o устро́йство для охлажде́ния
http://eoru.ru/sercxo/malvarmujo
Quote
~ig/uj/o см. ~ujo
http://eoru.ru/sercxo/frostigilo
Quote
~ig/il/o замора́живатель
http://eoru.ru/sercxo/fridujo
Quote
~uj/o холоди́льник
Собственно говоря, правила словообразования в эсперанто совершенно прозрачны, значения всех морфем, составляющих сложные слова, прописаны в словаре. Поэтому можно утверждать, что всевозможные слова, составленные путём сочетания эсперантских морфем, "узаконены". Чего не возможно утверждать в отношении предложенных здесь вариантов "machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie", 'frigidisator', 'gelator', 'gelario', 'frigorificar', 'refrigerar'
Vortoj estas "узаконены" de gramatiko, sed iliaj signifikoj ne estas.

malvarmig-il-o — aparato, destino de kiu estas malvarmigi
sed:
flug-il-o - parto de korpo aŭ konstruo, kiu necesas por flugi

Tiu kroma "parto de" ne povas troviĝi en la gramatiko, ĉar realaj signifikoj de vortoj estas determinitaj de uzado.
Se en iu retvendejo vi devas serĉi saman aĵon kiel "malvarmigilo", en alia — kiel "fridujo", kaj en tria — kiel "ŝranko por frostigado", ĉi tio estas la problemo. Ne problemo de gramatiko, sed problemo de praktika uzado de lingvo. Kaj se la vorto estas sama, estas bone.
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

« Reply #1080on: January 14, 2018, 12:41 »
Kaj ankoraŭ, pri reklamo de lingvo... Mi vidis kanalon en Youtube https://www.youtube.com/user/DisneyDubAmy/videos , kiu enhavas tagaloglingvajn kantojn de Disney animaciaj filmoj. Tio estas amatoraj traduktoj, sed mi pensas, tiu kanalo faras por reklamo de la tagaloga pli, ol fari por reklamo de Esperanto povas ajnaj ideoj, kiujn ni ĉi tie pridiskutas. Neniu lernas lingvo nur pro tio, ke ĝi legis pri la lingvo en lernolibro. Nek apartaĵoj de Esperanta gramatiko povas kaŭzi. Bedaŭrinde, mi neniam aŭdis Esperantajn kantojn de kompareble alta kvalito.
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Online BormoGlott

  • Posts: 7618
  • Gender: Male
« Reply #1081on: January 14, 2018, 20:15 »
flug-il-o - parto de korpo
preniloj - руки
paŝiloj - ноги
vidiloj - глаза
aŭdiloj - уши

"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Online Hellerick

  • Posts: 24822
  • Gender: Male
« Reply #1082on: January 14, 2018, 20:17 »
Говорят, сейчас в Иране преподавание английского чуть ли не запрещают.
Езжайте, втюхивайте эсперанту.

Offline wandrien

  • Posts: 4651
« Reply #1083on: January 15, 2018, 04:10 »
preniloj - руки
preniloj - руки хваталки
paŝiloj - ноги шагалки
vidiloj - глаза смотрелки
aŭdiloj - уши слушалки

Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Offline ENS7759

  • Posts: 609
  • Gender: Male
« Reply #1084on: January 15, 2018, 07:54 »
А мне нравится,  что эсперанто развивает умение обобщать,  видеть во всей общности,  анализировать контекст... 
preniloj - руки хваталки, приборы/аппараты для хватания (щипцы,  например).
paŝiloj - ноги шагалки,  ходули...
vidiloj - глаза смотрелки,  зрительные приборы...
aŭdiloj - уши слушалки,  слуховые аппараты...

Online BormoGlott

  • Posts: 7618
  • Gender: Male
« Reply #1085on: January 15, 2018, 10:15 »
flug-il-o - parto de korpo aŭ konstruo, kiu necesas por flugi
preniloj - руки хваталки
paŝiloj - ноги шагалки
Крылья не являются частью человеческого тела, поэтому название "леталки" для обозначения элемента конструкции летательных аппаратов и тела птиц вполне допустимо, точно также как "держалка" для рукояти топора, черенка лопаты или "тянулка" для ручки выдвижного ящика.

А вот попробуйте объяснить человеку почему сосульки это сталактиты изо льда, а леденцы это карамельные конфеты.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline wandrien

  • Posts: 4651
« Reply #1086on: January 15, 2018, 10:23 »
flug-il-o - parto de korpo aŭ konstruo, kiu necesas por flugi
preniloj - руки хваталки
paŝiloj - ноги шагалки
Крылья не являются частью человеческого тела, поэтому название "леталки" для обозначения элемента конструкции летательных аппаратов и тела птиц вполне применимо, точно также как "держалка" для рукояти топора, черенка лопаты или "тянулка" для ручки выдвижного ящика.
   :no:
flugiloj являются крыльями не потому, что они "элемент конструкции", а потому что так написано в словаре.
Было бы там написано, что руки — preniloj, были бы preniloj.

Если быть точным, то в живом языке значения определены узусом, а в эсперанто они были исходно заданы словарём за неимением узуса при создании языка. За исключением этого небольшого нюанса, никакой разницы.
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Online BormoGlott

  • Posts: 7618
  • Gender: Male
« Reply #1087on: January 15, 2018, 10:29 »
flugiloj являются крыльями не потому, что они "элемент конструкции", а потому что так написано в словаре.
Было бы там написано, что руки — preniloj, были бы preniloj.
А почему написано именно так, а не иначе. Я вам привел пример логического объяснения. А вот вы попробуйте объяснить человеку почему по русски сосульки это — сталактиты изо льда, а леденцы — это карамельные конфеты.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline wandrien

  • Posts: 4651
« Reply #1088on: January 15, 2018, 10:37 »
А почему написано именно так, а не иначе. Я вам привел пример логического объяснения.
Логических объяснений может быть больше одного, как было в разговоре про холодильник, а слово для понятия крайне желательно иметь одно.

Конкретно ваше объяснение про руки довольно натянуто. ilo в эсперанто имеет очень широкое значение, фактически, любой предмет, вовлеченный в ситуацию, но не являющийся агенсом, пациенсом, реципиентом, местом или временем, можно с той или иной степенью условности считать орудием или средством действия. Могли бы и руки быть хваталками, если бы при составлении словаря экономили на морфемах. Ничто в грамматике этому не противоречит.

А вот вы попробуйте объяснить человеку почему по русски сосульки это — сталактиты изо льда, а леденцы — это карамельные конфеты.
Это, кстати, прикольно  :D
Но вы так лихо прыгаете с темы на тему, разговор-то сначала шел про ходильники в интерлингве. С леденцами-сосульками там тоже проблема?
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Online BormoGlott

  • Posts: 7618
  • Gender: Male
« Reply #1089on: January 15, 2018, 11:17 »
вы так лихо прыгаете с темы на тему, разговор-то сначала шел про холодильники в интерлингве.
я просто привожу примеры из реальных языков:
в русском значения слов определяются узусом носителей,
в интерлингве, за неимением узуса, исходно заданы словарём при создании языка,
а в эсперанто имеется полная возможность составлять необходимые слова из морфем, значения которых закреплены в словаре.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Online Hellerick

  • Posts: 24822
  • Gender: Male
« Reply #1090on: January 15, 2018, 11:24 »
Наличие сложившегося узуса должно ограничивать возможность изобретения велосипедов. Не понимаю, как вы умудряетесь утверждать обратное.

Offline wandrien

  • Posts: 4651
« Reply #1091on: January 15, 2018, 11:26 »
Наличие сложившегося узуса должно ограничивать возможность изобретения велосипедов. Не понимаю, как вы умудряетесь утверждать обратное.
Святая вера, что эсперанто — это не живой язык, а максимально точно средство классификации реальности.
А вера, как известно, творит чудеса.  :)
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Online BormoGlott

  • Posts: 7618
  • Gender: Male
« Reply #1092on: January 15, 2018, 11:30 »
С леденцами-сосульками там тоже проблема?
леденец —> sucro candite <— сахар /значение слова 'candite' в мой словарь не даёт/
сосулька — в словаре нет  :donno:
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

« Reply #1093on: January 15, 2018, 11:33 »
Наличие сложившегося узуса должно ограничивать возможность изобретения велосипедов.
Это как?
Святая вера, что эсперанто — это не живой язык, а максимально точно средство классификации реальности.
Откуда такой вывод?
:what:
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline wandrien

  • Posts: 4651
« Reply #1094on: January 15, 2018, 11:51 »
Откуда такой вывод?
:what:
Отсюда:
в интерлингве, за неимением узуса, исходно заданы словарём при создании языка,
а в эсперанто имеется полная возможность составлять необходимые слова из морфем, значения которых закреплены в словаре.
— В интерлингве слова заданы, а в эсперанто конструируются.

Хотя дела обстоят иначе. Словобразование в обоих языках примерно одинаковое. Но в эсперанто большая часть слов, которые могут понадобиться, давно сконструирована. И в обычной беседе заниматься словотворчеством нет необходимости.
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Online BormoGlott

  • Posts: 7618
  • Gender: Male
« Reply #1095on: January 15, 2018, 12:10 »
Но в эсперанто большая часть слов, которые могут понадобиться, давно сконструирована.
тут вы сами себе и противоречите
в живом языке значения определены узусом, а в эсперанто они были исходно заданы словарём за неимением узуса при создании языка.

"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline wandrien

  • Posts: 4651
« Reply #1096on: January 15, 2018, 12:26 »
Но в эсперанто большая часть слов, которые могут понадобиться, давно сконструирована.
тут вы сами себе и противоречите
в живом языке значения определены узусом, а в эсперанто они были исходно заданы словарём за неимением узуса при создании языка.
Это был не пассив, а медиапассив.  ;D
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

« Reply #1097on: January 15, 2018, 12:27 »
Если же вам надо подробнее, эсперанто уже давно функционирует независимо со исходного словаря. Современные словари описывают узус, а не задают его.
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

« Reply #1098on: January 15, 2018, 13:25 »
Почему вы против интерлингвы?
Кстати, выскажу своё мнение по этому поводу.

1. Грамматика интерлингвы — это, собственно говоря, морфология. Если эсперанто бравирует тем, что пытается описать морфологию в виде 16 правил, то интерлингва в качестве морфологии ("грамматики") предлагает вот этот талмуд: http://www.interlingua.com/archivos/Grammatica de Interlingua (A4).pdf Кто найдёт там раздел про синтаксис?

2. Это настролько морфология, что даже семантика и правила использования артиклей там не рассматриваются. Вам даны определённый и неопределённый артикль. Это всё. Что с ними делать — решайте сами. Видимо, по умолчанию предполагается, что использование артиклей обязательно. Также предполагается, что чтобы понять правила применения артиклей, нужно сначала выучить испанский.

3. Сложности на пустом месте. de + le — это del; a + le — el. Артикль le материально совпадает с местоимением le. Местоимения имеют форму косвенного падежа, образуемую нерегулярно; существительные — не имеют. Притяжательные местоимения образованы также нерегулярно. Вся эта ерунда ради того, чтобы визуально сделать язык больше похожим на испанский и итальянский. Никаких языковых преимуществ это не дает.

4. Даже в спряжение глагола засунуты иррегулярности ради натурализма. cre-ar — cre-ante — cre-ate; vid-er — vid-ente — vid-ite; aud-ir — aud-iente — aud-ite.

5. Порядок слов SVO, но вы нигде этого не прочитаете, потому что синтаксиса нет. Tempore presente имеет нулевое окончание, показателей подлежащего и прямого дополнения нет (кроме объектных форм местоимений), поэтому всё держится на порядке слов. Аналогичные соображения и относительно строения номинативной группы. Ну и прочие мелочи, типа того, что императив материально не отличается от индикатива. Вообще это фантастика. Грамматика языка, в котором всё держится на порядке слов, ни разу не упоминает синтаксис!

На этом фоне эсперанто как знаковая система, разумеется, выглядит более привлекательно. Там проведен намного более детальный engineering, и язык построен на собственных основаниях, а не как испорченный романский суржик для туземцев.
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Offline klangtao

  • Posts: 1606
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
« Reply #1099on: January 15, 2018, 14:34 »
леденец —> sucro candite <— сахар /значение слова 'candite' в мой словарь не даёт/
Candir - засахаривать > candite - засахаренный
Сахар сахарный, логично же.
Вообще-то есть слово caramello.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: