Author Topic: Реклама эсперанто  (Read 40488 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline klauss

  • Posts: 229
  • Gender: Male
« Reply #1050on: January 11, 2018, 13:18 »
Моё фридухо разморозилось.

Offline СНовосиба

  • Posts: 658
« Reply #1051on: January 11, 2018, 14:52 »
В эсперанто можно выйти из положения и придумать "malvarmigilo" или "malvarmujo" или "frostigilo" или "fridujo" и др.
А кто вам запрещает сказать на интерлингве "machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie"?

Offline Hellerick

  • Posts: 24821
  • Gender: Male
« Reply #1052on: January 11, 2018, 17:55 »
А как на интерлингве сказать "холодильник"? В словарь надо лезть и искать точное соответствие.

Слово  "refrigerator" не так уж сложно запомнить.
Если таки напала амнезия, можно и "frigidisator" придумать -- тут никакой разницы.

Offline BormoGlott

  • Posts: 7617
  • Gender: Male
« Reply #1053on: January 12, 2018, 09:18 »
А кто вам запрещает сказать на интерлингве "machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie"?
Ha tu bira in le coffro de frigido? — У тебя есть пиво в сейфе холода.

Слово  "refrigerator" не так уж сложно запомнить.
Запомнить можно десятки тысяч слов, было бы время. Но.., зачем тут 're-', и как вышло, что от 'frigid-' отвалилось '-id-'?
Если таки напала амнезия, можно и "frigidisator" придумать
А почему не frigidilator?
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline Hellerick

  • Posts: 24821
  • Gender: Male
« Reply #1054on: January 12, 2018, 12:50 »
Запомнить можно десятки тысяч слов, было бы время. Но.., зачем тут 're-', и как вышло, что от 'frigid-' отвалилось '-id-'?
Затем, что именно это слово является международным.

А почему не frigidilator?
А какая разница?

Вообще, подозреваю, нормальный склеротик бы просто сказал "cassa frigide".

Offline Vertaler

  • Posts: 11192
  • Gender: Male
  • Vielzeller
« Reply #1055on: January 12, 2018, 14:05 »
А эсперантист, реинкарнировавшийся в романца, сказал бы gelator или gelario.
Завёл блог с лингвотвитами: https://twitter.com/lingvaro

Offline BormoGlott

  • Posts: 7617
  • Gender: Male
« Reply #1056on: January 12, 2018, 18:21 »
нормальный склеротик бы просто сказал
冰箱
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

« Reply #1057on: January 12, 2018, 18:39 »
Затем, что именно это слово является международным.
Kühlschrank
Frigorífico
Frigorifero
Ψυγείο
Chłodziarka
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

« Reply #1058on: January 12, 2018, 18:56 »
на интерлингве "
machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie"
frigidisator
gelator или gelario
А почему не frigidilator?
А какая разница?
Разница в том, что эти варианты не узаконены словарной статьёй, и посему использование их можно расценить как низкую культуру речи.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline wandrien

  • Posts: 4648
« Reply #1059on: January 12, 2018, 19:02 »
Разница в том, что эти варианты не узаконены словарной статьёй, и посему использование их можно расценить как низкую культуру речи.
Не узаконены, ничего себе.

А если завтра перед человечеством появится необходимость бокрячить, мне машину для бокрячения как — жестами изображать, чтобы избежать низкой культуры речи, пока в словаре не узаконят бокрячильник?
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Offline Alone Coder

  • Posts: 22928
  • Gender: Male
    • Орфовики
« Reply #1060on: January 12, 2018, 19:15 »
По-русски совсем недавно он был "холодильный шкаф".

Offline BormoGlott

  • Posts: 7617
  • Gender: Male
« Reply #1061on: January 12, 2018, 22:21 »
По-русски совсем недавно он был "холодильный шкаф".
У русских совсем недавно холодильники то появились, ещё в моём детстве не каждая семья обладала такой роскошью. Холодильным шкафом называли нишу с дверцей под подоконником на кухне, зимой она выполняла функцию современного холодильника.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

« Reply #1062on: January 12, 2018, 22:31 »
А если завтра перед человечеством появится необходимость бокрячить, мне машину для бокрячения как — жестами изображать, чтобы избежать низкой культуры речи, пока в словаре не узаконят бокрячильник?
Нет, хозяева вам одновременно с необходимость бокрячить введут нужное слово для этого — 'bockring', и название для устройства — 'bockretor'
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline klangtao

  • Posts: 1606
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
« Reply #1063on: January 13, 2018, 02:08 »
Но.., зачем тут 're-',
Затем же, зачем в русском "холодильник", а не "*охладильник".
Указание на повторность, многократность, постоянство действия, как и русский несовершенній вид.
Quote
и как вышло, что от 'frigid-' отвалилось '-id-'?
А с хренов оно там должно быть, если холодильник - это не 'холодное место', а 'прибор для охлаждения'?

Если таки напала амнезия, можно и "frigidisator" придумать
"Frigidisator" - это скорее прибор для распространения холода. Общее родовое название для кондиционеров и вентиляторов, например.
Охлаждать - frigidar, frigorificar или refrigerar на выбор.
Склеротик с большой вероятностью выберет / воссоздаст первое как регулярную форму фактитива, от которой столь же регулярно образуется frigidator.

Quote
А почему не frigidilator?
А в интерлингве есть глагол frigidilar?
И что он означает?
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

« Reply #1064on: January 13, 2018, 02:19 »
Разница в том, что эти варианты не узаконены словарной статьёй, и посему использование их можно расценить как низкую культуру речи.
Слова "malvarmigilo", "malvarmujo", "frostigilo", "fridujo" узаконены словарной статьёй?
И под каким из них мне искать нужный мне товар в эсперантоязычном каталоге?
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Offline BormoGlott

  • Posts: 7617
  • Gender: Male
« Reply #1065on: January 13, 2018, 09:47 »
Слова "malvarmigilo", "malvarmujo", "frostigilo", "fridujo" узаконены словарной статьёй?
А как же:
http://eoru.ru/sercxo/malvarmigilo
Quote
~ig/il/o устро́йство для охлажде́ния
http://eoru.ru/sercxo/malvarmujo
Quote
~ig/uj/o см. ~ujo
http://eoru.ru/sercxo/frostigilo
Quote
~ig/il/o замора́живатель
http://eoru.ru/sercxo/fridujo
Quote
~uj/o холоди́льник
Собственно говоря, правила словообразования в эсперанто совершенно прозрачны, значения всех морфем, составляющих сложные слова, прописаны в словаре. Поэтому можно утверждать, что всевозможные слова, составленные путём сочетания эсперантских морфем, "узаконены". Чего не возможно утверждать в отношении предложенных здесь вариантов "machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie", 'frigidisator', 'gelator', 'gelario', 'frigorificar', 'refrigerar'

А почему не frigidilator?
А в интерлингве есть глагол frigidilar?
И что он означает?
Просто на ум пришло: frigidi-sator — конденсатор, по аналогии: аккумулятор — frigidilator
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline klangtao

  • Posts: 1606
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
« Reply #1066on: January 13, 2018, 21:00 »
Слова "malvarmigilo", "malvarmujo", "frostigilo", "fridujo" узаконены словарной статьёй?
А как же:
http://eoru.ru/sercxo/malvarmigilo
Quote
~ig/il/o устро́йство для охлажде́ния
http://eoru.ru/sercxo/malvarmujo
Quote
~ig/uj/o см. ~ujo
http://eoru.ru/sercxo/frostigilo
Quote
~ig/il/o замора́живатель
http://eoru.ru/sercxo/fridujo
Quote
~uj/o холоди́льник
Итак, каждое из слов означает особый вид устройство, связь с внутренней формой не 100% интуитивно.
И употребение одного вместо другого - такая же неточность, как назвать по-русски холодильник морозильником
Понять могут, но осадок останется.
Что требовалось доказать.

Собственно говоря, правила словообразования в эсперанто совершенно прозрачны, значения всех морфем, составляющих сложные слова, прописаны в словаре.

 Поэтому можно утверждать, что всевозможные слова, составленные путём сочетания эсперантских морфем, "узаконены". Чего не возможно утверждать в отношении предложенных здесь вариантов "machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie", 'frigidisator', 'gelator', 'gelario', 'frigorificar', 'refrigerar'

А почему не frigidilator?
А в интерлингве есть глагол frigidilar?
И что он означает?
Просто на ум пришло: frigidi-sator — конденсатор, по аналогии: аккумулятор — frigidilator

[/quote]
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Offline Alone Coder

  • Posts: 22928
  • Gender: Male
    • Орфовики
« Reply #1067on: January 13, 2018, 21:12 »
Поэтому можно утверждать, что всевозможные слова, составленные путём сочетания эсперантских морфем, "узаконены".
В том и проблема, что эсперантисты утверждают, что слова собираются как конструктор, а реально значения каждого конструкта надо знать, как в этом случае.

Offline BormoGlott

  • Posts: 7617
  • Gender: Male
« Reply #1068on: January 13, 2018, 21:17 »
В том и проблема
это ваша проблема
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline klangtao

  • Posts: 1606
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
« Reply #1069on: January 13, 2018, 21:19 »
Слова "malvarmigilo", "malvarmujo", "frostigilo", "fridujo" узаконены словарной статьёй?
А как же:
http://eoru.ru/sercxo/malvarmigilo
Quote
~ig/il/o устро́йство для охлажде́ния
http://eoru.ru/sercxo/malvarmujo
Quote
~ig/uj/o см. ~ujo
http://eoru.ru/sercxo/frostigilo
Quote
~ig/il/o замора́живатель
http://eoru.ru/sercxo/fridujo
Quote
~uj/o холоди́льник
Итак, каждое из слов означает особый вид устройства, связь функций которого с внутренней формой названия не 100% интуитивна.
И употребение одного вместо другого - такая же неточность, как назвать по-русски холодильник морозильником
Понять могут, но осадок останется.
Что требовалось доказать.

Quote
Собственно говоря, правила словообразования в эсперанто совершенно прозрачны, значения всех морфем, составляющих сложные слова, прописаны в словаре.

 Поэтому можно утверждать, что всевозможные слова, составленные путём сочетания эсперантских морфем, "узаконены". Чего не возможно утверждать в отношении предложенных здесь вариантов "machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie", 'frigidisator', 'gelator', 'gelario', 'frigorificar', 'refrigerar'
Это Киселёв по НТВ эсперантская прпаганда говорит, что невозможно? :D
'Frigidisator', 'gelator', 'frigorificator', 'refrigerator' - результат такого же прозрачного словообразования путём сочетания морфем со вполне определённым значением и правилами сочетания. Правда, устроена интерлингва таким образом (набор корней, морфем и правил деривации), что в результате получаются реальные интернационализмы, а не уродцы вроде frigidulino.
Такое вот загогулИно.
"Machina/cassa/cabinetto/coffro de gelo/frigido/nive/glacie" - это обычные неидиоматические словосочетания, значение которых выводится из значений компонентов (совершенно аналогично эсперантскому словообразованию).
Никакой разницы.

А почему не frigidilator?
Просто на ум пришло: frigidi-sator — конденсатор, по аналогии: аккумулятор — frigidilator
Accumulator - регулярное и семантически прозрачное образование от cumular 'накапливать' < cumulo 'куча'.
Откуда и зачем у Вас эсперантский суффикс орудия -il-, всё равно непонятно.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Offline wandrien

  • Posts: 4648
« Reply #1070on: January 13, 2018, 21:44 »
В том и проблема
это ваша проблема
En ĉiu alia lingvo vortfarado estas malĝusta, sola Esperanto faras vortoj perfekte. La paragrafo 1 de Esperantobiblio, kaj kio estas 2?

Ĉu sensencaĵo de fanatikuloj vere estas problemo de aliaj homoj?
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Offline BormoGlott

  • Posts: 7617
  • Gender: Male
« Reply #1071on: January 13, 2018, 21:51 »
назвать по-русски холодильник морозильником
По-русски 'холодильник' означает:
 
 


Итак, слово означает виды устройств, связь функций которого с внутренней формой названия не 100% интуитивна.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

« Reply #1072on: January 13, 2018, 22:13 »
En ĉiu alia lingvo vortfarado estas malĝusta, sola Esperanto faras vortoj perfekte.
Eĉ ĝi ne estas perfekta, do almenaŭ estas pli mal pli konsekvenca.
Ĉu sensencaĵo de fanatikuloj vere estas problemo de aliaj homoj?
:fp: Esperantaj fanatikuloj vivas nur en via malsana fantazio.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline klangtao

  • Posts: 1606
  • Gender: Male
  • Spiro ergo amo, amo ergo vivo
« Reply #1073on: January 13, 2018, 22:25 »
По-русски 'холодильник' означает:
Это общее родовое понятие, а у каждой хрени на снимках есть специальное название, устоявшееся или конвенциональное.
Quote
Итак, слово означает виды устройств, связь функций которого с внутренней формой названия не 100% интуитивна.
Это во всех языках так, включая эсперанто.

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Offline BormoGlott

  • Posts: 7617
  • Gender: Male
« Reply #1074on: January 13, 2018, 22:29 »
Это во всех языках так, включая эсперанто.
Разумеется. Поэтому и утверждать, что называть морозильником холодильник недопустимо, это есть расхождение со здравым смыслом.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: