Author Topic: Помогите перевести с русского на английский  (Read 802 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

AnyaTe

  • Guest
Помогите,пожалуйста,перевести фразу "не твое собачье дело" с русского на английский в формате сленга.И просто разговорный перевод фразы "не твое дело".

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 47430
Не знаю насчет сленга (какого именно сленга?), но первое, что пришло в голову - это that's none of your damned business. :)
"Не твое дело" - это that's none of your business, также, менее грубо, mind your own business ("занимайся своим делом").
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Hellerick

  • Posts: 24086

Offline smith371

  • Posts: 7789
также, менее грубо, mind your own business ("занимайся своим делом").

Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Заткнуть за пояс Миклухо-Маклая!

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: