Author Topic: Произношение Альцгеймера  (Read 5130 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Bhudh

  • Posts: 45253
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Юлэ́дзыслу Хэ́нчəроу..
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline watchmaker

  • Posts: 1702
Quote
А что, им надо ломать язык и произносить ts-, которого в английском нет?
А что, они не могут произнести в начале слова сочетание, которое в других местах встречается очень часто?

Offline bvs

  • Posts: 7954
Quote
А что, им надо ломать язык и произносить ts-, которого в английском нет?
А что, они не могут произнести в начале слова сочетание, которое в других местах встречается очень часто?
Да, kn- и ps- например им тяжело произнести. Английский вообще беден на начальные согласные кластеры.

Offline Andrej82

  • Posts: 523
2. Даже знающие исходное произношение американцы могут сдаться и говорить, например "зайтгайст" (дух времени).
А что, им надо ломать язык и произносить ts-, которого в английском нет?

Тем не менее, ломают и произносят.

Юлэ́дзыслу Хэ́нчəроу..

Кто следит за спортом, ухищраются произносить какой-то компромисс с русской транскрипцией, ибо ее тоже видел в течение карьеры спортсмена.

Offline watchmaker

  • Posts: 1702
Quote
Belarusian gymnast Uladzislau Hancharou won Olympic gold in the men's trampoline event.
А почему вообще У краткое передаётся через U, если оно в разы ближе к W?

Offline Bhudh

  • Posts: 45253
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
А почему вообще У краткое передаётся через U, если оно в разы ближе к W?
Потому, что Уладзіслаў. Ваш, кэп.
Тупо снимается диакритика и транслитерируется.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Ильич

  • Posts: 8377
Действительно тупо.

Offline watchmaker

  • Posts: 1702
Да, тупо. Второе У краткое и всё равно передаётся через U, хотя это чистейшее W...

Offline Bhudh

  • Posts: 45253
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Второе У краткое и всё равно передаётся через U, хотя это чистейшее W...
Если написать Uladzislaw, это будет чистейшее Юлэ́дзысло
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online Lodur

  • Posts: 17977
Второе У краткое и всё равно передаётся через U, хотя это чистейшее W...
Если написать Uladzislaw, это будет чистейшее Юлэ́дзысло

Чем
Юлэ́дзыслу

лучше
Юлэ́дзысло

?
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline Bhudh

  • Posts: 45253
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Ничем. Ни тот, ни тот вариант не передают полугласного в конце слова, лишь намекают на его лабиальность.
А гласный вообще давай до свидания.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline bvs

  • Posts: 7954
Ooludzislow Huncharoe.

Offline Bhudh

  • Posts: 45253
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
И кто-нибудь напишет, что он монгол британского происхождения.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Драгана

  • Posts: 13187
2. Даже знающие исходное произношение американцы могут сдаться и говорить, например "зайтгайст" (дух времени).
А что, им надо ломать язык и произносить ts-, которого в английском нет?

Как это нет? А что у нас будет на конце в слове, например, rats? Ага, тс. За отдельную фонему "ц" не считается - но все же их языку это доступно для произнесения. Тут не это причина, а аналогия и привычка, что z - это з, а не ц.

Offline watchmaker

  • Posts: 1702
Quote
Тут не это причина, а аналогия и привычка, что z - это з, а не ц.
А как они произносят Zorro, Zara, zucchini? Тоже всё через З?

Offline bvs

  • Posts: 7954
2. Даже знающие исходное произношение американцы могут сдаться и говорить, например "зайтгайст" (дух времени).
А что, им надо ломать язык и произносить ts-, которого в английском нет?

Как это нет? А что у нас будет на конце в слове, например, rats? Ага, тс. За отдельную фонему "ц" не считается - но все же их языку это доступно для произнесения. Тут не это причина, а аналогия и привычка, что z - это з, а не ц.
Я же написале ts-, т.е. в начале слова.

Offline Драгана

  • Posts: 13187
Quote
Тут не это причина, а аналогия и привычка, что z - это з, а не ц.
А как они произносят Zorro, Zara, zucchini? Тоже всё через З?
Зорро и Зара точно. За цуккини не скажу.

Offline Basil

  • Posts: 849
Quote
Тут не это причина, а аналогия и привычка, что z - это з, а не ц.
А как они произносят Zorro, Zara, zucchini? Тоже всё через З?
Зорро и Зара точно. За цуккини не скажу.
[зу'кини], естессно. А как еще можно произнести Zorro, Zara в английском? цорро? сорро?  Это же не испанский  ;)
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Драгана

  • Posts: 13187
Quote
Тут не это причина, а аналогия и привычка, что z - это з, а не ц.
А как они произносят Zorro, Zara, zucchini? Тоже всё через З?
Зорро и Зара точно. За цуккини не скажу.
[зу'кини], естессно. А как еще можно произнести Zorro, Zara в английском? цорро? сорро?  Это же не испанский  ;)
Ну шут знает, бывает и сохраняется оригинальное произношение в заимствованиях. Например, слово пицца в русском и английском, из итальянского.

Offline Ильич

  • Posts: 8377
Например, слово пицца в русском и английском, из итальянского.
Кажется, здесь есть разница. В русском из итальянского, а в английском итальянское.

Offline Драгана

  • Posts: 13187
Например, слово пицца в русском и английском, из итальянского.
Кажется, здесь есть разница. В русском из итальянского, а в английском итальянское.
То есть? Итальянское pizza. Что в итальянском, что в принявшим это слово русском и английском языке читается как пицца. В чем разница?

Offline Ильич

  • Posts: 8377
Итальянское pizza. Что в итальянском, что в принявшим это слово русском и английском языке читается как пицца. В чем разница?
Американцы называли это блюдо так, как его называли продавцы итальянцы. То есть, они просто использовали это итальянское слово. У нас этих итальянцев не было. И слово воспринимается как вполне русское: пицца - птица - спица - лица.

Online Lodur

  • Posts: 17977
1) Кириллица, то есть, мы и читаем транскрипцию, а не транслитерацию. В английском же латиница, слово попало вместе с написанием, и читается не по правилам английского.
2) В русском склоняется. (Могут, правда, сказать, что в английском тоже, насколько там вообще существительные склоняются).
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline Basil

  • Posts: 849
[зу'кини], естессно. А как еще можно произнести Zorro, Zara в английском? цорро? сорро?  Это же не испанский  ;)
Ну шут знает, бывает и сохраняется оригинальное произношение в заимствованиях. Например, слово пицца в русском и английском, из итальянского.
Ну, да бывают еще и seizure /ˈsiʒər/, но по-моему, z- в начале всегда /z/.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: