Author Topic: Произношение Альцгеймера  (Read 7280 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 10864
« on: March 13, 2016, 07:29 »
Вот тут http://www.bbc.co.uk/programmes/p03jrtmc в 18:42, 18:51, 19:05, 21:04 и 21:13 обнаружил, что американец произносит слово "Alzheimer's" как что-то типа [олсаймəз]. Несколько удивился, ибо в Collins дается немецкообразное ['ælts haiməz].

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 47181
  • Haariger Affe
    • Подушка
Малограмотность, называется. Возьмите любой непосведневный термин и посмотрите, как его пытаются читать носители английского. У них даже тема в юморе по этому поводу есть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Hellerick

  • Posts: 23344
В детстве я думал, что у англофонов благодаря их орфографии хорошо развито языковое чутье, и они, глядя на слово, догадываются из какого оно языка и по каким правилам его читать. Еще гордился, что и сам овладел этим умением.

Вот только нет у них никакого чутья. И читают они как придется, и перевирают всё, что можно переврать. И плевать им на то, как правильно. Вот недавно, например, попалась статья о бывшем вицепрезиденте Дике Чейни. На самом деле его фамилия читалась Чини. Но всем было так глубоко пофиг, что ему пришлось смириться и согласиться стать Чейни.

В русской Википедии передача американских фамилий — большая проблема. Особенно неанглоязчных, потому что непонятно, передавать ли их по правилам оригинального произношения, или пытаться воспроизвести то, как американцы его коверкают.

Offline zwh

  • Posts: 10864
Вот только нет у них никакого чутья. И читают они как придется, и перевирают всё, что можно переврать. И плевать им на то, как правильно. Вот недавно, например, попалась статья о бывшем вицепрезиденте Дике Чейни. На самом деле его фамилия читалась Чини. Но всем было так глубоко пофиг, что ему пришлось смириться и согласиться стать Чейни.
С Рейганом не та же ли проблема?

А так я заметил, что французкие, например, фамилии британские дикторы обычно произносят по-французки (ну или близко к тому), американские -- как придется, а австрилийские -- 50 на 50 (примерно).

Offline Poirot

  • Posts: 53452
В русской Википедии передача американских фамилий — большая проблема. Особенно неанглоязчных, потому что непонятно, передавать ли их по правилам оригинального произношения, или пытаться воспроизвести то, как американцы его коверкают.
Псаки?
"Кому "Айфон" и "Сваровски",
Кому Афон и Саровский". (с)

Offline watchmaker

  • Posts: 1751
Ага, Ссаки )))

Offline Aliska23

  • Posts: 136
  • Все будет, стоит только расхотеть!
увы, но типичная проблема не только bbc и не только американцев)

Offline watchmaker

  • Posts: 1751
Quote
В русской Википедии передача американских фамилий — большая проблема. Особенно неанглоязчных, потому что непонятно, передавать ли их по правилам оригинального произношения, или пытаться воспроизвести то, как американцы его коверкают.
Джареско :-D
Quote
Несколько удивился, ибо в Collins дается немецкообразное ['ælts haiməz].
Странновато как раз, ведь al в начале слова перед согласными практически везде читается как в слове all, поэтому такой вариант был бы гораздо более естественным. Смотрю на forvo - оба варианта примерно пополам. Насчёт [ts] и [h] - тут всё правильно, выкидывать их нельзя. Хотя некоторые не выговаривают ts, просто s.

Offline Basil

  • Posts: 1187
В детстве я думал, что у англофонов благодаря их орфографии хорошо развито языковое чутье, и они, глядя на слово, догадываются из какого оно языка и по каким правилам его читать. Еще гордился, что и сам овладел этим умением.

Вот только нет у них никакого чутья. И читают они как придется, и перевирают всё, что можно переврать. И плевать им на то, как правильно. Вот недавно, например, попалась статья о бывшем вицепрезиденте Дике Чейни. На самом деле его фамилия читалась Чини. Но всем было так глубоко пофиг, что ему пришлось смириться и согласиться стать Чейни.

В русской Википедии передача американских фамилий — большая проблема. Особенно неанглоязчных, потому что непонятно, передавать ли их по правилам оригинального произношения, или пытаться воспроизвести то, как американцы его коверкают.
А что делать? Учитывая, что сами иммигранты в первом-втором поколении уже толком не знают, как произносилась их фамилия на родине предков?

У меня у ребенка в школе была одноклассница с фамилией Kacmarsky. Я автоматически предположил, что это должно быть близко к оригиналу, примерно, Качмарски. Как бы не так! Сами носители фамилии ее произносили примерно как КекмАрски.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline sasza

  • Posts: 7638
Учитывая, что сами иммигранты в первом-втором поколении уже толком не знают, как произносилась их фамилия на родине предков?
В первом-втором не могут не знать.

Offline Hellerick

  • Posts: 23344
Свой ник — Hellerick — я придумывал самостоятельно, но потом оказалось, что это реальная американская фамилия немецкого происхождения.
Вот только настоящая немецкая фамилия пишется Hellerich. По всей видимости, кому-то из иммигрантов надоело, что их все называли Хеллеричами, и он поменял написание фамилии на -ick.

Offline zwh

  • Posts: 10864
Сам вчера ночью слышал, что фамилию Milosevic они произносят как [милосэвич].

Offline Ильич

  • Posts: 8374
Сегодня попалась пара роликов на youtube про русских хоккеистов. Вполне по-русски комментаторы их фамилии говорили.

Offline Poirot

  • Posts: 53452
Сам вчера ночью слышал, что фамилию Milosevic они произносят как [милосэвич].
Ну а как им ещё прочитать Milošević?
"Кому "Айфон" и "Сваровски",
Кому Афон и Саровский". (с)

Offline Bhudh

  • Posts: 46185
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Можно [милосəвик].
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline bvs

  • Posts: 8176
[maɪ'lɔzəvɪk]

Online Lodur

  • Posts: 19519
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline negat1ve

  • Posts: 53
В продолжение к Милошевичу
С вики: Стра́нный Эл Я́нкович (в английской транскрипции Я́нковик). Американизированные сербохорваты уже сами свою фамилию отрицают. А вы хотите чтобы они чужие правильно читали.
God save the Queen

Offline watchmaker

  • Posts: 1751
Надо было хорватам (и чехам) писать шипящие диграфами, а не птичками... Как у американцев обстоят дела с польскими фамилиями?

Offline Hellerick

  • Posts: 23344
А вы сами как думаете?

Brzezinski /brɛˈʒɪnski/
Jarosz /dʒəˈroʊz/
Anuszkiewicz /Aah-Nuss-KAY-Vitch/

Offline Poirot

  • Posts: 53452
Знавал одного американца с русскими корнями. Предки его, кажись, в конце 19 века в Америку уехали. Фамилия его Конради. Когда я ему сказал, что звучит как-то не очень по-русски, он посмеялся и сказал: "Правильно. Изначально была Кондратьев. Но дальний предок слегка переделал по прибытии."
"Кому "Айфон" и "Сваровски",
Кому Афон и Саровский". (с)

Offline Bhudh

  • Posts: 46185
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Anuszkiewicz /Aah-Nuss-KAY-Vitch/
Анус, говоришь?‥
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Quote from:
…Изначально была Кондратьев. Но дальний предок слегка переделал по прибытии.
Надо было в Кодрати переделывать.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 47181
  • Haariger Affe
    • Подушка

Это чему это вы пальцуете? [ˌmaɪˈləʊzɪvɪk] же. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline bvs

  • Posts: 8176
В иностранных многосложных словах ударный о как правило краткий монофтонг, ср. saɪˈkɔlədʒi и т.п.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: