Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сучасне модне некоректне використання слів

Автор DarkMax2, февраля 26, 2016, 08:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Цитата: DarkMax2 от марта  1, 2016, 16:17
мова про великі чашки-кружки, які близькі до горщиків у габаритах
Це які? 250-300мл — більша за філіжанку, але горщики ще більші, мені здається.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от марта  1, 2016, 16:28
Цитата: DarkMax2 от марта  1, 2016, 16:17
мова про великі чашки-кружки, які близькі до горщиків у габаритах
Це які? 250-300мл — більша за філіжанку, але горщики ще більші, мені здається.
400-500.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Zavada

 ... сиплють їх на окріп, накидають цикориї, а як то усе закипить і устоїться трохи, наливають в горнятка (шклянки).

Materii͡aly do ukraïnsʹko-rusʹkoï etnolʹogiï

Z druk. Naukovoho tovarystva im. Shevchenka, 1899

http://tinyurl.com/jcc9hmz
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka

Ось таке череп'я:
горнятко, горня - пузатеньке, із завуженим горлечком, без ручки. Ставилось у піч.
ринка - глиняна каструля, прямостінна, швидше готовили на плиті.
риночка - менша, ставилась на припічку для степлення смальцю, лою тощо
стовбун - високий, прямий. Не знаю для чого.
горщик - ширший і нижчий, може з кришкою. В піч, в духовку.
макітра, ма́котерть - висока, широка зверху, без кришки. Ніякої печі.
яндола - миска широка, може з кришкою, з двома ручками. Ніякої печі. В мене є така, що в піч можна.
глек, гле́чик, гладу́щик - видовжений вверх, більший. Ніякої печі.
Наскільки пам'ятаю пити могли воду, квас, кисляк тощо з глечика, горнятка.
Отак двома руками брали, перехиляли і ... Це якщо глечик без ручки.
Воду пити ківшиком. Та тільки він дерев'яний, а глиняного я щось не пам'ятаю.
В шапликові їх могло бути декілька - михайлики.
Глиняна кружка мала ручку і ще глиняний кухлик.
Розказували, що пиво, вина, меди пили з кінв. Мабуть теж дерев'яні, щоб по-п'яні не розгемселити. Але не бачив, брехать не буду.
Череп'я довше живе, ніж горшки.
Ладив тріснуті горшки горшкодрай, дротами. Це бачив на власні очі.

orklyn

Цитата: LUTS от февраля 26, 2016, 11:40
Цитата: orklyn от февраля 26, 2016, 11:38
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2016, 08:59
Хто ще зустрічав які некоректності популярні в сучасному українському мовному інформаційному просторі?
Тотальне "давайкання" замість властивого почнімо, спитаймо, припинімо, запросімо...
Надто штучно звучать ці форми. Нема вже їх в живій мові.
Щойно дістав електронкою ділове:  Нумо знайомитись!  ...я новий літературний редактор...

DarkMax2

Нумо, гайда мають певні нотки стихійності і неорганізованості.
Ну, і характерно, що вона/він редактор :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka


orklyn

Цитата: oveka от марта 24, 2016, 16:57
Нумо знайомитись!  ...на мій слух недоречне використання.
Згоден. Унтерменшам рідніше "давай")))))

oveka

Давно колись, здається 1985 року, на гокеї в Москві на грі Сокола з Динамо сокільські фанати викинули гасло
НУМО, ХЛОПЦІ,ГЕЙ!!!
Це було слушне використання НУМО і унтерменшістю аж ніяк не тхнуло.
На другий період гасло щезло. Мабуть не знайшли перекладача, аби взнати про те диво.
Нумо знайомитись! ... може бути використане в надто специфічній ситуації.
В вустах же нового літературного редактора це звучить переграшом.

Волод

Так якими словами зараз допустимо користуватися  :green:  для спонукання?

LUTS

Цитата: orklyn от марта 24, 2016, 20:25
Цитата: oveka от марта 24, 2016, 16:57
Нумо знайомитись!  ...на мій слух недоречне використання.
Згоден. Унтерменшам рідніше "давай")))))
Ну оберменшам, які вчора мову вивчили видніше.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: orklyn от марта 24, 2016, 16:36
Цитата: LUTS от февраля 26, 2016, 11:40
Цитата: orklyn от февраля 26, 2016, 11:38
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2016, 08:59
Хто ще зустрічав які некоректності популярні в сучасному українському мовному інформаційному просторі?
Тотальне "давайкання" замість властивого почнімо, спитаймо, припинімо, запросімо...
Надто штучно звучать ці форми. Нема вже їх в живій мові.
Щойно дістав електронкою ділове:  Нумо знайомитись!  ...я новий літературний редактор...
Моя багата уява в цьому стилістичному контексті малює мені літредактора, що з лаптопом у руках витанцьовує посеред редакції гопака, а навкруг нього з гомоном і присвистом в'ються нові колеги.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: LUTS от февраля 26, 2016, 11:40
Цитата: orklyn от февраля 26, 2016, 11:38
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2016, 08:59
Хто ще зустрічав які некоректності популярні в сучасному українському мовному інформаційному просторі?
Тотальне "давайкання" замість властивого почнімо, спитаймо, припинімо, запросімо...
Надто штучно звучать ці форми. Нема вже їх в живій мові.
В усному мовленні зникли, хоча в офіційних письмових стилях ще функціонують. В нейтральному контексті звучать краще, ніж «нумо» (яке форситься в першу чергу тільки тому, що його ніби нескладно механічно підставити замість «давайте» — звісно, без урахування стилістичних відмінностей).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Ну, для мене, я ж кажу, те "нумо" це "з місця в кар'єр". "Давайте" ж це пропозиція зважена.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: Python от марта 25, 2016, 14:52
Цитата: orklyn от марта 24, 2016, 16:36
Цитата: LUTS от февраля 26, 2016, 11:40
Цитата: orklyn от февраля 26, 2016, 11:38
Цитата: DarkMax2 от февраля 26, 2016, 08:59
Хто ще зустрічав які некоректності популярні в сучасному українському мовному інформаційному просторі?
Тотальне "давайкання" замість властивого почнімо, спитаймо, припинімо, запросімо...
Надто штучно звучать ці форми. Нема вже їх в живій мові.
Щойно дістав електронкою ділове:  Нумо знайомитись!  ...я новий літературний редактор...
Моя багата уява в цьому стилістичному контексті малює мені літредактора, що з лаптопом у руках витанцьовує посеред редакції гопака, а навкруг нього з гомоном і присвистом в'ються нові колеги.

Вони не гомонять, вони вигукують редакційний бойовий клич «Гей-Гей».  :)

DarkMax2

Сапковський - труднощі перекладу
Цитата: tin-tinaОригінальна фраза

Kopru wrzuć do garnka, ile wlezie.

Перекладена фраза

Кропу кинь до горнятка, скільки влізе

(Якщо хто забув, йдеться про копу раків).

Отож горнятко призначене для того, щоб із нього пити: молоко, воду, чай, кисляк. Щось варять у горнятку хіба з гіркої біди, коли бракує посуду. Але, хай там як, копа раків у горнятко не влізе, його максимальний розмір — півлітра, ну там три чверті від сили. Краще було не вигадувати горнятка, а залишити звичайний горщик.
Цитата: tin-tinaможу твердо запевнити, що нині з горнят винятково п"ють.
Цитата: tin-tinaЯ це слово у саме такому значенні чула ледь не від народження, а воно, повірте, не в 90-х трапилося.
Я з Львівщини, коли що. У 90-х це слово могло хіба що з Галичини перемандрувати до Києва. Разом із філіжанками, канапками і ще там чимось.
Галицкая народная пѣсня

Та вербовая дощечка, дощечка,
Та ходила по ней Настечка, Настечка,
Та решетомъ воду носила, носила,
Та дубровоньку гасила, гасила.
Та колько въ томъ решетцю водици, водици.
Только въ паробкахъ правдици, правдици.
Що вступлю, то влуплю сухого деревця калинки, калинки,
Та роскладу огникъ съ тернинки,
Та приставлю борщикъ въ ГОРНЯТКУ, въ ГОРНЯТКУ;

А въ томъ борщику мысяча головка, головка,
Кто ее буде ѣсти? - Паробки, паробки!
Та вербовая дощечка, дощечка,
Та ходила по ней Настечка, Настечка,
Та решетомъ воду носила, носила,
Та дубровоньку гасила, гасила.
Та только въ томъ решетцю дирочокъ, дирочокъ,
Только у насъ дѣвочокъ, дѣвочокъ.
Що вступлю, то влуплю сухого деревця калинки, калинки,
Та роскладу огникъ съ тернинки,
Та приставлю каши въ ГОРНЯТКУ, въ ГОРНЯТКУ;
А въ той кашонцѣ грудка масла, грудка масла,
Кто ее буде ѣсти? - Дѣвочки, дѣвочки.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Дайте спокій "безвухому" горняткові)))
Воду пили, черпаючи з відра чи діжки кухлем.
З кухликів і чашок пили молоко, сирівець, окріп, узвар, чай...
Раків до появи каструль варили в казанах (казанках), чавунах (чавунках).

oveka

Раків варили в казані та в відрі. Бо раків було доста. А ще воду чи квас набирали з посудини миколайчиками, дерев'яними ківшиками. Коли ще не було металевих каструль, варили в ронделях та глиняних ринках. Чув, що й слова такого - каструля - не було. Горшок, горня, макітра, ринка, яндола - череп'я, полива. На Сході та Півдні не попадало, щоб пили з горнятка. Горнятко каші, чогось з м'ясом, густої кулеші.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Цитата: oveka от июня  1, 2016, 10:09
Раків варили в казані та в відрі.
...відтоді як з'явилися бляшані відра. 
ЦитироватьЧув, що й слова такого - каструля - не було.
Каструлю рогачем не підхопиш. Вона пасує до плити.

Sirko

Цитата: DarkMax2 от мая 31, 2016, 14:09
Галицкая народная пѣсня

ЦитироватьВЪ ОКРВСТНОСТЯЖЪ ;1БРУЧА,

ВЪ СЕЛАХЪ ДУБКОВЦАХЪ. РОШТОВЦАХЪ И СОРОКЪ.

Це на кордоні з Поділлям

(wiki/uk) Раштівці

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр