Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

сч, зч, щ

Автор FedotovN, февраля 24, 2016, 20:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Zavada

Цитата: FedotovN от марта  7, 2016, 13:44
Пишется манЬчжуры. Я бы сказал, что так и произношу, как чж, в русском языке ведь нет больше таких сочетаний.
Чжурчжэни...

Цитата: zwh от марта  7, 2016, 20:57
чжуржени
Чжурчжэни.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

FedotovN

Цитата: Zavada от марта 21, 2016, 22:44
Цитата: FedotovN от марта  7, 2016, 13:44
Пишется манЬчжуры. Я бы сказал, что так и произношу, как чж, в русском языке ведь нет больше таких сочетаний.
Чжурчжэни...

Цитата: zwh от марта  7, 2016, 20:57
чжуржени
Чжурчжэни.
Про чжурчжени это такой искрометный юмор был? Ясно ведь, что "в русском языке" означает в русских словах, а это заимствованное слово, которое относится к узкоспециализированной лексике.

SIVERION

Чж произношу как чж,не переходит в дж, а вот цзю произношу как цьзю, с твердым ц не могу выговорить
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Bhudh

А с твёрдым д, как оно предполагалось?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

watchmaker

ЦитироватьЧж произношу как чж,не переходит в дж, а вот цзю произношу как цьзю, с твердым ц не могу выговорить
Вся соль в том, что в оригинале там обыкновенные дж и дз. А у нас их передали так странно.

bvs

Цитата: watchmaker от марта 25, 2016, 22:57
Вся соль в том, что в оригинале там обыкновенные дж и дз. А у нас их передали так странно.
В оригинале они глухие.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

SIVERION

Ну глухие можно было бы передать как тж и тз не?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

watchmaker

ТЖ и ТЗ всё равно мы прочтём как ДЖ и ДЗ. Так что разницы никакой нет.
А вообще передача звуков одного языка алфавитом другого - это всегда сложный вопрос. Чего стоят английские th и некоторые гласные, [y] в начале слова у французов или немцев. Недавно попался другой смешной пример - в видеоролике с песенкой для разучивания ассирийского алфавита буква "тет" передавалась латиницей как TD. И как это читать, если смотреть только в текст?

Bhudh

Цитата: SIVERION от марта 26, 2016, 01:50Ну глухие можно было бы передать как тж и тз не?
Аффрикатность тоже как-то в графике подчеркнуть надо было.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

bvs

Цитата: SIVERION от марта 26, 2016, 01:50
Ну глухие можно было бы передать как тж и тз не?
В начале 20-го века иногда так писали. Ср. Литза-Хун у Есенина.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр