Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Разобрать старый текст

Автор Türk, февраля 13, 2016, 18:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Türk

ЦитироватьК особенному же наблюдению вашему предоставляем привлекать к себе нацию Армянскую всякими обласканиями.
Способ сей, по многочисленности сего племени в сопредельностях Грузии, есть один из надежнейших к приумножению силы народной и вместе к утверждению вообще поверхности христиан.

Как понять "к приумножению силы народной" и "вместе к утверждению вообще поверхности христиан" ? Т.е. в первом имеется ввиду приумножение силы христианских народов? А вторая часть подразумевает "вместе", т.е. вместе с грузинами или тут имеется ввиду "вместе с тем..." ?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Еще вот это:

Цитироватьпо обстоятельству сему даны вам будут особенные предписания, кои не упустите вы во всей силе их выполнить

Имеется ввиду "старайтесь изо всех сил" ?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Wolliger Mensch

Цитата: Türk от февраля 13, 2016, 18:27
ЦитироватьК особенному же наблюдению вашему предоставляем привлекать к себе нацию Армянскую всякими обласканиями.
Способ сей, по многочисленности сего племени в сопредельностях Грузии, есть один из надежнейших к приумножению силы народной и вместе к утверждению вообще поверхности христиан.

Как понять "к приумножению силы народной" и "вместе к утверждению вообще поверхности христиан" ? Т.е. в первом имеется ввиду приумножение силы христианских народов? А вторая часть подразумевает "вместе", т.е. вместе с грузинами или тут имеется ввиду "вместе с тем..." ?

Можно источник? Или хотя бы цитату подлиннее.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Türk от февраля 13, 2016, 22:13
Никто не знает русский язык?

Ну, вы ещё покороче отрывочки дайте. «Угадай мелодию» с одной ноты... :yes: ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Türk

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 14, 2016, 10:46
Цитата: Türk от февраля 13, 2016, 18:27
ЦитироватьК особенному же наблюдению вашему предоставляем привлекать к себе нацию Армянскую всякими обласканиями.
Способ сей, по многочисленности сего племени в сопредельностях Грузии, есть один из надежнейших к приумножению силы народной и вместе к утверждению вообще поверхности христиан.

Как понять "к приумножению силы народной" и "вместе к утверждению вообще поверхности христиан" ? Т.е. в первом имеется ввиду приумножение силы христианских народов? А вторая часть подразумевает "вместе", т.е. вместе с грузинами или тут имеется ввиду "вместе с тем..." ?

Можно источник? Или хотя бы цитату подлиннее.
Цитировать
11) С царем Имеретинским и с владельцем области Одишийской Дадианом долженствуете вы иметь приязненное сношение, не подавая однако тем повода к подозрениями чиновникам Порты Оттоманской, в краю сем начальствующим.
И как из донесений ваших известно Нам, что царь Имеретинский, водимый волею бабки своей, вдовствующей царицы Грузинской Дарии, желает быть в Нашем покровительстве, то по обстоятельству сему даны вам будут особенные предписания, кои не упустите вы во всей силе их выполнить и с ним в поведении вашем сообразоваться.
К особенному же наблюдению вашему предоставляем привлекать к себе нацию Армянскую всякими обласканиями.
Способ сей, по многочисленности сего племени в сопредельностях Грузии, есть один из надежнейших к приумножению силы народной и вместе к утверждению вообще поверхности христиан.
На сей конец соизволяем, чтобы вы, оказывая патриаршему монастырю Эчмиадзину, содержали с главою церкви оного приязненные сношения.
В соотношениях же к властвующему в Персии Баба-хану и другим Персидским владельцам имеет руководствоваться теми же правилами, кои пред сим вы соблюдали.
Впрочем предполагая, чтобы все того края владельцы и народы в надобностях своих ко двору Нашему не иначе относились, как чрез ваше посредство, и на сей конец намереваясь уполномочить вас особенно, дабы вы, принимая посланцев от них, давали бы им именем Нашим отповеди, а о важнейших предметах Нам представляли, - не оставим Мы предписать Нашей Коллегии иностранных дел о приведении порядка сего в его действие, с тем чтобы снабдевались вы от оной и потребною на прием и угощение сих посланцев и на подарки им суммою на счет той, которая распоряжением сим сбережена здесь будет.

Рескрипт от 12 сентября 1801 года главнокомандующему в Грузии Кноррингу.

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Wolliger Mensch

Цитата: Türk от февраля 14, 2016, 11:24
Цитировать
11) С царем Имеретинским и с владельцем области Одишийской Дадианом долженствуете вы иметь приязненное сношение, не подавая однако тем повода к подозрениями чиновникам Порты Оттоманской, в краю сем начальствующим.
И как из донесений ваших известно Нам, что царь Имеретинский, водимый волею бабки своей, вдовствующей царицы Грузинской Дарии, желает быть в Нашем покровительстве, то по обстоятельству сему даны вам будут особенные предписания, кои не упустите вы во всей силе их выполнить и с ним в поведении вашем сообразоваться.
К особенному же наблюдению вашему предоставляем привлекать к себе нацию Армянскую всякими обласканиями.
Способ сей, по многочисленности сего племени в сопредельностях Грузии, есть один из надежнейших к приумножению силы народной и вместе к утверждению вообще поверхности христиан.
На сей конец соизволяем, чтобы вы, оказывая патриаршему монастырю Эчмиадзину, содержали с главою церкви оного приязненные сношения.
В соотношениях же к властвующему в Персии Баба-хану и другим Персидским владельцам имеет руководствоваться теми же правилами, кои пред сим вы соблюдали.
Впрочем предполагая, чтобы все того края владельцы и народы в надобностях своих ко двору Нашему не иначе относились, как чрез ваше посредство, и на сей конец намереваясь уполномочить вас особенно, дабы вы, принимая посланцев от них, давали бы им именем Нашим отповеди, а о важнейших предметах Нам представляли, - не оставим Мы предписать Нашей Коллегии иностранных дел о приведении порядка сего в его действие, с тем чтобы снабдевались вы от оной и потребною на прием и угощение сих посланцев и на подарки им суммою на счет той, которая распоряжением сим сбережена здесь будет.

Рескрипт от 12 сентября 1801 года главнокомандующему в Грузии Кноррингу.

Это не русский язык, а канцелярский конца XVIII века.

Цитировать
11) C имеретинским царём и владельцем Одишийской области Дадианом вам нужно иметь добрые отношения, но чтобы это не давало повода к подозрениям чиновникам Османской империи, которые в этих краях начальствуют. Как Нам известно из ваших донесений, имеретинский царь, движимый волей своей бабки, вдовствующей грузинской царицы Дарии, желает быть под Нашим покровительством, по этому поводу вам будут даны отдельные предписания, которые вы не забудьте выполнить, а также привести свои действия в соответствие с ними.
Особо Мы просим обратить ваше внимание на возможность привлекать к себе армянскую нацию всякими милостями. Эта возможность, из-за многочисленности армянского племени на сопредельных грузинских территориях, — одна из важнейших к приумножению нашей силы и вместе с тем — к упрочению положения христиан вообще.
На этот случай Мы соизволяем, чтобы вы поддерживали добрые отношения с патриаршем монастырём Эчмиадзином и с главой его церкви.
В отношениях же ко властвующему в Персии Баба-хану и другим персидским владельцам вам нужно руководствоваться теми же правилами, которые до сих пор соблюдали.
В остальном предполагая, чтобы все владельцы того края в своих надобностями обращались к Нашему двору не иначе, чем через ваше посредничество, и на этот случай намереваясь специально вас уполномочить, чтобы вы, принимая тех посланцев, давали бы им ответы именем Нашим, а о важнейших делах Нам сообщали, Мы не забудем предписать Нашей коллегии иностранных дел привести эти предписания в действие, чтобы она вас снабжала   для приёма и угощение упомянутых посланцев, а также на подарки для них на сумму, которая в этом распряжении будет указана.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Türk

Спасибо, вы потратили время, но интересующие меня места вы "перевели" как то слишком вольно, я бы хотел перевести (на турецкий) более точно. Почему "кои не упустите вы во всей силе их выполнить" вы перевели как "не забудьте выполнить" ? Мне кажется там имеется ввиду скорее "не упустите возможность (т.е. старайтесь изо всех сил) выполнить их максимально".
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Wolliger Mensch

Цитата: Türk от февраля 14, 2016, 12:32
Спасибо, вы потратили время, но интересующие меня места вы "перевели" как то слишком вольно, я бы хотел перевести (на турецкий) более точно. Почему "кои не упустите вы во всей силе их выполнить" вы перевели как "не забудьте выполнить" ? Мне кажется там имеется ввиду скорее "не упустите возможность (т.е. старайтесь изо всех сил) выполнить их максимально".

Естественно, это перевод «на коленке». Если вы собираетесь переводить на турецкий, тут нужно обращаться даже не к филологам, а историкам того времени, которые в курсе словесных упражнений канцелярского языка того времени. По поводу указанного вами фрагмента — там «не упустите по мере своих своих сил» или «в рамках своих полномочий». Я тут не смогу точно сказать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wellenbrecher

Думаю, "Не упустите" означает "Извольте/Не премините выполнить", т.е. просто указание в вежливой форме.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр