Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тогарма - прародитель

Автор Фанис, февраля 1, 2016, 16:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Gurga

Цитата: Фанис от декабря  6, 2016, 20:45
Цитироватьharif - др.тюрк. – товарищ, партнер,
игрок;
В ДТС вроде нет. Из какого источника
взяли?
harif - др.тюрк. – под "h" точка - стр.199

TestamentumTartarum

Цитата: Gurga от декабря  7, 2016, 07:02
Цитата: Фанис от декабря  6, 2016, 20:45
Цитироватьharif - др.тюрк. – товарищ, партнер,
игрок;

В ДТС вроде нет. Из какого источника
взяли?
harif - др.тюрк. – под "h" точка - стр.199
Точка под "h", вроде бы, означает "х" (которая обычная, а не придыхание)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Фанис

Если слово есть в Древнетюркском словаре, то это вероятнее арабо-персизм, нежели гебраизм.

Gurga

Цитата: Фанис от декабря  7, 2016, 15:39
Если слово есть в Древнетюркском словаре, то это вероятнее арабо-персизм, нежели
гебраизм
Нашел:
АРИП - В переводе с арабского языка слово арип или хариф имеет несколько значений: 1)друг, спутник; 2) знающий, знаток, понимающий, мудрец, гений.

Фанис

караим. бахур (ев.) — молодой человек, кавалер
карт бахур — старый холостяк
бахурлух, бахурлук — холостая жизнь, положение неженатого человека

татар. бахыр - бедня́га, бедола́га



Фанис

Каз. пақыр 1. неимущий, нищий 2. бедняга

Тат. фәкыйрь "бедный, убогий, нищий"
Тат. бахыр "бедняга, бедолага"

В татарском два слова и, соответственно, два значения, в казахском в одной фоноформе совпали два слова с двумя разными значениями.

Фанис

Арабское фақыйр неспособно дать в татарском бахыр. И, к слову, персидкое йад аст тоже неспособно дать йаддес в караимском и исходные от него целиком палатальные формы в других языках. Если семантику еще можно притянуть, то фонетика не согласна с арабскими и персидскими "исходниками".

Фанис

Если бы все было так просто и факир был равен бахыр — не было бы нужды отождествлять тат. бахыр с караимским бахур.

Если -ф- в татарском во что-то и переходит, то в -п-, а не в -б-, тем более в анлауте.
Если -қ-  в татарском во что-то и переходит, то в -ғ- (и то нерегулярно), а не в -х-.
Если в татарском где-то вдруг и попадаются случаи ф>б и қ>х, то это крайне маргинальные случаи и уж тем более маловероятно, чтобы два маргинальных случая встретились в одном широкоупотребительном слове.

Фанис

Казахское пақыр (во втором значении) — татаризм.

emons

Цитата: Gurga от декабря  8, 2016, 20:01
Цитата: Фанис от декабря  7, 2016, 15:39
Если слово есть в Древнетюркском словаре, то это вероятнее арабо-персизм, нежели гебраизм
Нашел:
АРИП - В переводе с арабского языка слово арип или хариф имеет несколько значений: 1)друг, спутник; 2) знающий, знаток, понимающий, мудрец, гений.
Хариф - это же "осень" у арабов?

sail


В узбекском фақир те же значения, что и в казаxском.

Фанис

Цитата: sail от апреля 12, 2017, 09:17
В узбекском фақир те же значения, что и в казаxском.
Судя, по словарю в http://sahifa.tj в узбекском присутствует только первое значение, как и в татарском фәкыйрь.

sail

(wikt/m) faqir
В конце страницы есть русский перевод
Второе значение узб. фақир и есть каз. пақыр во втором значении. Пақыр используется в основном, когда говорят про себя - сіздің пақырыңыз; мен пақыр и т.д.

Фанис

В любом случае, фоноформа татарского бахыр невозможна из арабской формы, и из казахской тоже. Фәкыйрь и бахыр в татарском употребляются в абсолютно разных случаях. Это два непересекающихся слова.

Фанис

Узб. faqir bola — бедный мальчик, бедняга, бедняжка

Татарское бахыр "бедняжка" тоже употребляется обычно к детям (пострадавшим от чего-либо). Скорее, тут тоже татарское влияние.

Фанис

тат. карап, тат.диал. кәрәп, кирәп < караим. гереп, гереб, геряб  < с пометкой (греч.) в словаре караимского.

Gurga

Тегин - принц, титул младшего сына кагана
действительно, значения соответсвуют для младшего сына:
тигеллэ- h [] окончить, осуществить, совершить; ср. тугэльле-, тугэнле-, тюгянъля-.
тигеллэн- h [] исполняться; ср. тугэнлен-, тюгянълянь-.
тиген- h [] кончаться; ср. тÿгэн-.
тигенмэк h [] окончание.
тигет- h [] кончить, закончить; тигетивиндэ - при окончании; ср. тÿгэйт-, тугэт-, тÿкэт-, тюгять-.
тигетив h [] окончание, конец.

также:
кихэл h [] совершенно, совсем, целиком.
кихэллик h [] 1. конец, окончание; 2. чистота.
кихэн- h [] кончаться, заканчиваться.
кихэнлэ- h [] кончать, оканчивать.
кихэнлэн- h [] возвр. от кихэнлэ- кончаться, заканчиваться.

под "кихэн" случайно не "каган" подразумевается?

mnashe

Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 17:45
слово уходит в библейские времена, где в варианте Фогарма относится к тохарам и фригийцам.
Всё-таки Тогарма (масорет. tōḡarmɑ̄ / тōғармā).
Ѳогарма — это из греческого перевода, где ѳетой передавали ивритский таў (и наоборот), а затем эта ѳета в самом греческом из взрывного придыхательного превратилась во фрикативный.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Nevik Xukxo

Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 17:45
относится к тохарам и фригийцам.
Это скорее древний город Тегарама где-то в Анатолии (точно неизвестно).
(wiki/en) Tegarama
ЦитироватьThe city contained a palace, a karum and an Assyrian colony office.
Говорят, в Тегараме была ассирийская колония... А кто ещё там жил, бог весть.
Но я не думаю, что там были тохары и фригийцы. ::)

yurifromspb

Цитата: mnashe от января 10, 2018, 10:40
Цитата: Фанис от февраля  1, 2016, 17:45
слово уходит в библейские времена, где в варианте Фогарма относится к тохарам и фригийцам.
Всё-таки Тогарма (масорет. tōḡarmɑ̄ / тōғармā).
Ѳогарма — это из греческого перевода, где ѳетой передавали ивритский таў (и наоборот), а затем эта ѳета в самом греческом из взрывного придыхательного превратилась во фрикативный.
Из греческого было бы Форгама (Θοργαμα), а тут что-то среднее.
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

yurifromspb

Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Gurga

ЦитироватьНаверно, у Фаниса описка.
Нет, не описка. Из караимско-русско-польского словаря.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр