Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*праздновать кого-то

Автор Red Khan, января 5, 2016, 14:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Alexandra A от января  4, 2016, 16:13
посвящённый празднованию в честь Иисуса Христа
Вот даже сразу не понял что это о Рождестве.

Alexandra A

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:05
Цитата: Alexandra A от января  4, 2016, 16:13
посвящённый празднованию в честь Иисуса Христа
Вот даже сразу не понял что это о Рождестве.
Там не было написано слово Рождество.

Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Red Khan

Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?

Poirot

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?
Молдаване не заморачиваются, видать, хоть и православные.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Alexandra A

Цитата: Poirot от января  5, 2016, 16:41
Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?
Молдаване не заморачиваются, видать, хоть и православные.
Это написали бессарабцы-евангелисты. Съезд в Национальном (Октябрьском) Дворце 4 января 2016 был явно протестантским, не православным.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?

to celebrate = праздновать, прославлять
celebrare = прославлять, праздновать.

Я не задумываюсь, как слово реально переводится на русский язык. Я достаточно неплохо владею румынским, и смысл угадываю почти-почти всегда. (При том что я не знаю, употребляется ли в румынском это слово в данном значении; учтите ещё, что слово - явное заимствование из французского, в старо-румынском его быть не могло.)

Предоставим слово носителям европейских языков:

http://celebratejesusthebook.com/CelebrateJesus/

Цитировать
By denying Christians the opportunity to celebrate the feasts, I suggest we are actually destroying the Law. Those who celebrate the feasts are actually fulfilling the Law by celebrating  Jesus in and through the feasts.

Отказывая Христианам [в] возможности праздновать праздники, Я предполагаю мы есть действительно разрушающие Закон. Те кто празднуют праздники есть действительно выполняющие Закон празднуя Иисуса в и через праздники.

https://giovanidelmaestrogesu.wordpress.com/2011/04/20/23042011-sabato-santo/

Цитировать
Il Sabato Santo è il giorno liturgico in cui il culto cristiano, sia in forme liturgiche che contemplative e devozionali, celebra il Signore Gesù Cristo che, con la sua divinità e con la sua anima umana ma non con il suo corpo che, tolto dalla croce su cui è morto il Venerdì Santo e deposto nel sepolcro, viene preservato dalla corruzione grazie alla virtù divina, discende agli inferi dove, a motivo della sua vittoria sulla morte e sul diavolo e secondo certe tradizioni cristiane per un tempo corrispondente a circa quaranta ore, libera le anime dei giusti morti prima di lui e apre loro le porte del Paradiso. Compiuta tale missione, la divinità e l'anima di Gesù si ricongiungono al Corpo nel sepolcro: e ciò costituisce il mistero della resurrezione, centro della fede di tutti i Cristiani, che verrà celebrato nella seguente domenica di Pasqua.

Святая Суббота есть день литургический в котором культ христианский, будь [то] в формах литургических так [и] созерцательных и почитательных, празднует Господа Иисуса Христа который, со своей божественностью и со своей душой человеческой но не со своим телом которое, снятое с креста на котором было умершее [в] Святую Пятницу и помещённое в захоронение, является сохранённым от порчи благодаря достоинству божественному, нисходит в преисподни где, по мотиву своей победы над смертью и над дьяволом и согласно определённым традициям христианским в течении времени соответствующем примерно сорока часов, освобождает души праведных умерших ранее [чем] он и открывает им врата Рая. Завершённая такая миссия, божественность и душа Иисуса присоединяются к Телу в захоронении: и это составляет тайну воскресения, центр веры всех Христиан, которое будет являться празднуемым в последующее воскресенье Пасхи.

Вот пожалуйста. Англо-язычный протестант и итало-язычный католик употребляют выражение celebrating Jesus / celebra il Signore Gesù Cristo.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Red Khan

В русском такого нет, хотя есть подозрение что было, ибо в словаре нашёл вот такое:
ЦитироватьТруса праздновать [первонач. трусу праздновать. см. выше праздновать во 2 знач.] — робеть, трусить, бояться. «Он не умел обращаться с оружием и притом праздновал трусу.» Лесков. «Управляющий слишком труса празднует.» Боборыкин. «Не празднуй труса!» Маяковский.

Red Khan

Что-то невнимательно прочитал. Есть же оказывается (это из словаря Ушакова):
ЦитироватьПРА́ЗДНОВАТЬ [зн]
    праздную, празднуешь, несов. (к отпраздновать).
    1. что. Совершать, отправлять торжественные службы по случаю какого–н. праздника (в 1 знач.), выполнять обряды, связанные с каким–н. праздником (церк.). Праздновать пасху.
    || Не работать, отдыхать по случаю какого–н. праздника.
    2. кому–чему. Устраивать праздник в честь, в память кого–чего–н. (устар.). Праздновать какому–н. святому. «Чему, какому событию празднуем?» Даль.
    3. что. Ознаменовывать торжеством какое–н. событие. Праздновать годовщину Великой Октябрьской социалистической революции.
    4. что. Веселиться, устраивать пир, торжество по случаю чего–н. (разг.). Праздновать успешное окончание работы. Праздновать переезд в новое помещение.
    ❖ Труса праздновать [первонач. трусу праздновать. см. выше праздновать во 2 знач.] — робеть, трусить, бояться. «Он не умел обращаться с оружием и притом праздновал трусу.» Лесков. «Управляющий слишком труса празднует.» Боборыкин. «Не празднуй труса!» Маяковский.

Валер

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?
И это говорит человек знающий английский язык ;D
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Red Khan

Цитата: Валер от января  5, 2016, 19:46
Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Как можно праздновать кого-то?
И это говорит человек знающий английский язык ;D
Так английский же не русский. :)

Offtop
Вспомнился анекдот про монаха, нашедшего описку в слове celibate. :)

Валер

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 19:48
Цитата: Валер от января  5, 2016, 19:46
Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Как можно праздновать кого-то?
И это говорит человек знающий английский язык ;D
Так английский же не русский. :)

Так поэтому там всё и можно :)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Alexandra A

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 19:48
Цитата: Валер от января  5, 2016, 19:46
Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Как можно праздновать кого-то?
И это говорит человек знающий английский язык ;D
Так английский же не русский. :)

Offtop
Вспомнился анекдот про монаха, нашедшего описку в слове celibate. :)
Как минимум, я живу не в России. А в Республике Молдова. Где кстати большинство людей имеет родным языком бессарабско-молдавский диалект румынского.

А я ведь могу и дословно кое-что переводить... Просто потому что неуверена в "иносказательном" переводе. Или просто хочу показать что-то дословно, чтобы люди на Лингвофоруме "прикоснулись" к оригиналу.

Разве я сказала эти слова сама? Нет, я процитировала. Надпись на Национальном (Октябрьском) Дворце.

P.S. Я до сих пор не уверена - можно ли так сказать в румынском. Сказал бы так румын до середины 19 века, или бессарабец до 1991 года? (До независимости Республики Молдова, бессарабский диалект сохранял многие архаические черты, так как не был заражён литературным румынским языком: спасением было то что бессарабский оставался кухонным языком, а языком образования/культуры был русский...)

Ведь я верена, что бессарабские протестаны когда писали "Праздуйте Иисуса" - просто калькировали с английского, с родного языка протестантского движения.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?

— Я тебя поил, я тебя кормил, я тебя и праздновать буду... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Olego Fren

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?
Словарик в помощь:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1101157
2. кому–чему. Устраивать праздник в честь, в память кого–чего–н. (устар.). Праздновать какому–н. святому. «Чему, какому событию празднуем?» Даль.

Труса праздновать [первонач. трусу праздновать. см. выше праздновать во 2 знач.] — робеть, трусить, бояться. «Он не умел обращаться с оружием и притом праздновал трусу.» Лесков. «Управляющий слишком труса празднует.» Боборыкин. «Не празднуй труса!» Маяковский.

Tor is an essential part of the Internet freedom infrastructure, and I'm looking forward to working with the Tor Project to continue to grow the movement.
Shari Steele

Mister Fren is a Veteran of the Mississippi Civil Rights Movement.

Red Khan

Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 20:06
Разве я сказала эти слова сама? Нет, я процитировала. Надпись на Национальном (Октябрьском) Дворце.
Процитировали или перевели написанное? То есть надпись на Национальном Дворце на каком языке была?

Red Khan

Цитата: Olego Fren от января  5, 2016, 21:41
Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?
Словарик в помощь:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1101157
2. кому–чему. Устраивать праздник в честь, в память кого–чего–н. (устар.). Праздновать какому–н. святому. «Чему, какому событию празднуем?» Даль.

Труса праздновать [первонач. трусу праздновать. см. выше праздновать во 2 знач.] — робеть, трусить, бояться. «Он не умел обращаться с оружием и притом праздновал трусу.» Лесков. «Управляющий слишком труса празднует.» Боборыкин. «Не празднуй труса!» Маяковский.

Уже увидел. Было бы интересно увидеть употребление более близкое к нам по времени чем Маяковский. Да и Маяковский, собственно, устоявшееся выражение употребил.

Alexandra A

Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 22:20
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 20:06
Разве я сказала эти слова сама? Нет, я процитировала. Надпись на Национальном (Октябрьском) Дворце.
Процитировали или перевели написанное? То есть надпись на Национальном Дворце на каком языке была?
Вы думаете в публичном месте надпись будет на русском языке?

Да это только если русская община собирается, или кто-то из России приехал...

Сейчас даже о концертах артистов из России на афишах пишут на румынском языке...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Red Khan

Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 22:34
Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 22:20
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 20:06
Разве я сказала эти слова сама? Нет, я процитировала. Надпись на Национальном (Октябрьском) Дворце.
Процитировали или перевели написанное? То есть надпись на Национальном Дворце на каком языке была?
Вы думаете в публичном месте надпись будет на русском языке?

Да это только если русская община собирается, или кто-то из России приехал...

Сейчас даже о концертах артистов из России на афишах пишут на румынском языке...
Тогда получается Вы не процитировали, а перевели.

Pawlo

Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 18:28
Цитата: Red Khan от января  5, 2016, 14:39
Цитата: Alexandra A от января  5, 2016, 14:15
Написано было дословно: Празднуйте Иисуса!
Как можно праздновать кого-то?

to celebrate = праздновать, прославлять
celebrare = прославлять, праздновать.

Я не задумываюсь, как слово реально переводится на русский язык. Я достаточно неплохо владею румынским, и смысл угадываю почти-почти всегда. (При том что я не знаю, употребляется ли в румынском это слово в данном значении; учтите ещё, что слово - явное заимствование из французского, в старо-румынском его быть не могло.)

Предоставим слово носителям европейских языков:

http://celebratejesusthebook.com/CelebrateJesus/

Цитировать
By denying Christians the opportunity to celebrate the feasts, I suggest we are actually destroying the Law. Those who celebrate the feasts are actually fulfilling the Law by celebrating  Jesus in and through the feasts.

Отказывая Христианам [в] возможности праздновать праздники, Я предполагаю мы есть действительно разрушающие Закон. Те кто празднуют праздники есть действительно выполняющие Закон празднуя Иисуса в и через праздники.

https://giovanidelmaestrogesu.wordpress.com/2011/04/20/23042011-sabato-santo/

Цитировать
Il Sabato Santo è il giorno liturgico in cui il culto cristiano, sia in forme liturgiche che contemplative e devozionali, celebra il Signore Gesù Cristo che, con la sua divinità e con la sua anima umana ma non con il suo corpo che, tolto dalla croce su cui è morto il Venerdì Santo e deposto nel sepolcro, viene preservato dalla corruzione grazie alla virtù divina, discende agli inferi dove, a motivo della sua vittoria sulla morte e sul diavolo e secondo certe tradizioni cristiane per un tempo corrispondente a circa quaranta ore, libera le anime dei giusti morti prima di lui e apre loro le porte del Paradiso. Compiuta tale missione, la divinità e l'anima di Gesù si ricongiungono al Corpo nel sepolcro: e ciò costituisce il mistero della resurrezione, centro della fede di tutti i Cristiani, che verrà celebrato nella seguente domenica di Pasqua.

Святая Суббота есть день литургический в котором культ христианский, будь [то] в формах литургических так [и] созерцательных и почитательных, празднует Господа Иисуса Христа который, со своей божественностью и со своей душой человеческой но не со своим телом которое, снятое с креста на котором было умершее [в] Святую Пятницу и помещённое в захоронение, является сохранённым от порчи благодаря достоинству божественному, нисходит в преисподни где, по мотиву своей победы над смертью и над дьяволом и согласно определённым традициям христианским в течении времени соответствующем примерно сорока часов, освобождает души праведных умерших ранее [чем] он и открывает им врата Рая. Завершённая такая миссия, божественность и душа Иисуса присоединяются к Телу в захоронении: и это составляет тайну воскресения, центр веры всех Христиан, которое будет являться празднуемым в последующее воскресенье Пасхи.

Вот пожалуйста. Англо-язычный протестант и итало-язычный католик употребляют выражение celebrating Jesus / celebra il Signore Gesù Cristo.

Русскоговорящие протетснаты говорят "прославлять Бога/Иисуса"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр