Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Согласно предпочтений или предпочтениям?

Автор lammik, декабря 24, 2015, 15:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

lammik

Собственно вопрос - как правильно "согласно предпочтений" или "согласно предпочтениям"?


lammik


Agabazar

По моим скромным наблюдениям в обыденной жизни почти всегда используют второй вариант. А вот в документах можно встретить и первый вариант: "согласно закона..."  :donno:

Алтаец

В документах не просто "можно встретить" первый вариант - он там практически всегда встречается, особенно у юристов. :)
И еще не на шутку вырубает, когда пишешь правильно, а какой-нибудь крючкотвор заявляет, что так-де не пишут, положено - "согласно приказа" и т.п.
Si non vis cacare, podicis non cruci!

Wolliger Mensch

Цитата: lammik от декабря 24, 2015, 16:22
Спасибо ,так и думал, но что-то вот сомнения возникли. :)

Соглашаться/согласовываться с чем → согласный с чем → согласно с чем.
Дательный падеж там под влиянием предлога по с тем же значением. Родительный — под влиянием отыменных предлогов, сохраняющих именное управление.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Zavada

Цитата: Алексей Гринь от июля  7, 2009, 10:57
В русском испокон было две формы — родительная и дательная, но одна форма была надиктована выбором падежа у соответствующего предлога в немецком. Не помню которая. В современном языке это не является нормой и есть элементарная ошибка.

Цитата: Маркоман от сентября  6, 2011, 16:49
Военные все, как один, говорят согласно чего-то, мне ужасно режет слух.

Цитата: Awwal12 от сентября  7, 2011, 10:48
Да. Армеизм.

согласно договора
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Azzurro

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 24, 2015, 20:19
Соглашаться/согласовываться с чем → согласный с чем → согласно с чем.
Дательный падеж там под влиянием предлога по с тем же значением. Родительный — под влиянием отыменных предлогов, сохраняющих именное управление.
Управление не всегда вытекает из деривационных связей. Например, мы говорим "благодаря чему-то", а не "благодаря что-то". :)

Awwal12

Цитата: Azzurro от декабря 25, 2015, 16:29
Например, мы говорим "благодаря чему-то", а не "благодаря что-то". :)
А "даря" чему-то или что-то? :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Azzurro

Я имел в виду, что благодарить - переходный глагол, но "благодаря чему-то". Так что управление у делексикализованных предлогов (к которым можно отнести и "согласно") определяется больше традицией, а не управлением производящего глагола.

Тайльнемер

Случай с благодарить / благодаря не обратный ли (управление глагола изменилось, а предлог сохранил старое)?

Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от декабря 28, 2015, 05:10
Случай с благодарить / благодаря не обратный ли (управление глагола изменилось, а предлог сохранил старое)?

ЧД, ну уже десять раз обсуждали — да, у предлога старое управление.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр