Помогите определить тюркский язык и перевести текст. Ищу могилу прадеда

Автор Сергей 79, октября 28, 2015, 21:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Сергей 79

Здравствуйте! Помогите пожалуйста определить язык и перевести текст на документе (свидетельство о смерти), выданное в 1931-м году, возможно язык старый.

Olego Fren

Tor is an essential part of the Internet freedom infrastructure, and I'm looking forward to working with the Tor Project to continue to grow the movement.
Shari Steele

Mister Fren is a Veteran of the Mississippi Civil Rights Movement.


Geoalex

Цитата: Karakurt от октября 28, 2015, 21:56
Странно как-то. Кр.-тат. или кумыкский?
Точно нет. В тексте есть буква Ә, которой в кр.-тат. и кумыкском не было. По этой же причине это не киргизский, ногайский, хакасский, алтайский или якутский. По причине наличия Ş это не казахский. Отсутствие đ и ѣ указывает, что это скорее всего не башкирский. Уйгурский также отбросим, так как в виду отсутствия автономии бланк на нём вряд ли мог быть выпущен.

Остаются азербайджанский, татарский, туркменский, узбекский и каракалпакский.


Geoalex



Olego Fren

Цитата: Geoalex от октября 28, 2015, 22:42
Похоже, что татарский это. Призываем в тему знающих сабж.
Нет!
Вынужден оговориться с учётом того, как кое-кто тут криво воспринимает всё, что я пишу. Это не татарский.
Tor is an essential part of the Internet freedom infrastructure, and I'm looking forward to working with the Tor Project to continue to grow the movement.
Shari Steele

Mister Fren is a Veteran of the Mississippi Civil Rights Movement.

Red Khan

Цитата: Geoalex от октября 28, 2015, 22:42
Похоже, что татарский это. Призываем в тему знающих сабж.
Не очень похоже, например там "мужчина" - erkək, в татарском такого слова нет. Я бы сказал узбекский, но могу ошибаться.

Только непонятно что там переводить, печатные надписи продублированы, надписи от руки на русском. Причина смерти, например, "от бруш....... тифа". От "брюшного" видимо.

Karakurt


Geoalex

Цитата: Karakurt от октября 28, 2015, 22:44
Почему? Например, пишут erkək без тат. перехода е>и.
Хм... Точно не азербайджанский, и не туркменский.

У меня 2 варианта: татарский или узбекский.


Geoalex

Ну раз не татарский, то узбекский.
Цитата: Karakurt от октября 28, 2015, 22:54
Была ли узбекская орфография с сингармонизмом? И почему ylgən? Где ö?
Была. С 1930 по 1934.


negat1ve

God save the Queen


Y.R.P.

Два марксиста на одном Роге не уживутся.


Karakurt


Geoalex

Цитата: Y.R.P. от октября 28, 2015, 23:03
Цитата: Geoalex от октября 28, 2015, 22:56
узбекский.
Тогда почему jaşь «возраст» без оканья?
Особенности орфографии 1930-34 гг. Тогда буква A имела иное значение, чем сейчас.

Red Khan

Вот, для сравнения, страничка из трудовой книжки 38-го года. Это точно татарский.


Red Khan

Цитата: Red Khan от октября 28, 2015, 23:16
из трудовой книжки 38-го года
Ещё почитал в конце перевод постановления СНК СССР "О введении Трудовых книжек", несмотря на алфавит читается легко, чего не скажешь о данной справке. Так что не татарский на справке.


Basil

Алфавит явно яналиф, и по годам совпадает.
Судя по ʙolƣanьda язык точно не огузский.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр