Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как в кириллице передать звук Дж?

Автор Morumbar, сентября 13, 2015, 12:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Morumbar

Подскажите, как в разных кириллических письменностях передается звук, подобный первому звуку в слове John (Дж)?

.

Русский, украинский, беларуский, болгарский — дж
Сербский — ђ, џ
Казахский, киргизский — ж
Калмыцкий, уйгурский, узбекский — җ
Молдавский — ӂ
Азербайджанский — ҹ
Таджикский — ҷ
Хакасский — ӌ


Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Wolliger Mensch

Цитата: . от сентября 13, 2015, 12:32
Молдавский — ӂ

В изданиях могла употребляться другая форма: ж со средним стволом как у ятя:



Мне такая больше нравится — оригинально и красиво.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

.

Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Wolliger Mensch

Цитата: . от сентября 13, 2015, 13:17
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2015, 12:37

Offtop
В каком из современных TTF/OTF шрифтов есть такой ять?

Old Standard TT, сделанный на основе гарнитуры «Обыкновенная новая».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

.

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2015, 13:35
Цитата: . от сентября 13, 2015, 13:17
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2015, 12:37

Offtop
В каком из современных TTF/OTF шрифтов есть такой ять?
Old Standard TT, сделанный на основе гарнитуры «Обыкновенная новая».
Спасибо.
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

.

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 13, 2015, 12:37
Цитата: . от сентября 13, 2015, 12:32
Молдавский — ӂ

В изданиях могла употребляться другая форма: ж со средним стволом как у ятя:



Мне такая больше нравится — оригинально и красиво.

Такая (1), или такая (2)?
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Драгана

Цитата: . от сентября 13, 2015, 12:32
Сербский — ђ, џ
Если как в имени Джон, как в оригинале - то это ђ (мягкое джь). А џ - это твердое дж, как если Джон сказать по-русски.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


sasza

Цитата: . от сентября 13, 2015, 12:32
Сербский — ђ, џ
Молдавский — ӂ
Раньше молдаване, как и остальные румыны, использовали свою исконную букву џ.

Poirot

Цитата: Драгана от сентября 13, 2015, 21:47
Цитата: . от сентября 13, 2015, 12:32
Сербский — ђ, џ
Если как в имени Джон, как в оригинале - то это ђ (мягкое джь). А џ - это твердое дж, как если Джон сказать по-русски.
Сербы пишут Џон.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

RockyRaccoon

Цитата: Poirot от сентября 13, 2015, 23:13
Цитата: RockyRaccoon от сентября 13, 2015, 22:23
Цитата: . от сентября 13, 2015, 12:32
Сербский — ђ
(Где Пуаро? Пришёл бы, опроверг.)
Это дьжь (ну или дь). А что опровергать?
Не понял - дьжь или дь? Это несколько разные звуки. Или и так и так можно? Если есть вариант произношения как дьжь - тогда опровергать нечего.



watchmaker

ЦитироватьКазахский — ж
Всегда ли? Обычного Ж у них нет?

Rwseg

Цитата: watchmaker от сентября 20, 2015, 21:04
ЦитироватьКазахский — ж
Всегда ли? Обычного Ж у них нет?
Я же указал, что это ошибка. :fp:

Toman

Цитата: watchmaker от сентября 20, 2015, 21:04
Всегда ли? Обычного Ж у них нет?
Цитата: Rwseg от сентября 20, 2015, 22:03
Я же указал, что это ошибка. :fp:
Есть же специальная тема про это. В общем и целом краткий пересказ этой темы примерно таков, что бывает в зависимости от кучи факторов (диалект/говор, позиция, даже стиль речи) как "обычное" Ж, так и Дж, просто оба обозначаются одной буквой.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!


.

Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр