Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Язык Молдавской АССР

Автор Wolliger Mensch, сентября 6, 2015, 17:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:25
Вообще на документах из Приднестровья молдавское название выглядит так: Република Молдовеняскэ Нистрянэ

Кстати, годы идут. Что там известно о литературном языке Молдавской АССР на просторах этих ваших интернетов? Когда в последний раз обсуждали, кроме жалких отрывков текстов, в сети ничего не было.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 17:36
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:25
Вообще на документах из Приднестровья молдавское название выглядит так: Република Молдовеняскэ Нистрянэ

Кстати, годы идут. Что там известно о литературном языке Молдавской АССР на просторах этих ваших интернетов? Когда в последний раз обсуждали, кроме жалких отрывков текстов, в сети ничего не было.
кроме "шапок" официальных документов и печатей, использования отличных от русского языков там не наблюдается  :)

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:43
кроме "шапок" официальных документов и печатей, использования отличных от русского языков там не наблюдается  :)

Не. Ну какие шапки? Издавался учебник, например. Тексты, опять же.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 17:46
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:43
кроме "шапок" официальных документов и печатей, использования отличных от русского языков там не наблюдается  :)

Не. Ну какие шапки? Издавался учебник, например. Тексты, опять же.
я и по Молдавской ССР лишь один учебник помню  :donno:

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 18:06
я и по Молдавской ССР лишь один учебник помню  :donno:

У меня по языку ССР есть и учебник, и два словаря — школьный и большой талмуд. Этот язык интересен отличиями от румынской литературной нормы, а не сам по себе, а вот язык АССР интересен сам по себе.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 18:13
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 18:06
я и по Молдавской ССР лишь один учебник помню  :donno:

У меня по языку ССР есть и учебник, и два словаря — школьный и большой талмуд. Этот язык интересен отличиями от румынской литературной нормы, а не сам по себе, а вот язык АССР интересен сам по себе.
АССР довоенной ?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 18:13
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 18:06
я и по Молдавской ССР лишь один учебник помню  :donno:

У меня по языку ССР есть и учебник, и два словаря — школьный и большой талмуд. Этот язык интересен отличиями от румынской литературной нормы, а не сам по себе, а вот язык АССР интересен сам по себе.
что-то вообще не помню ни одного издания на молдавском, изданного в Балте, Бирзуле или Тирасполе...
Видел сейчас в Кишинёве все молдавские словари, изданные СССР, только уже переизданные сейчас и язык называется румынским

Leo


Geoalex

Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:43
кроме "шапок" официальных документов и печатей, использования отличных от русского языков там не наблюдается  :)
Там целая молдавскоязычная газета издаётся вообще-то - "Адевэрул Нистрян".

Leo

Цитата: Geoalex от сентября  6, 2015, 18:33
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:43
кроме "шапок" официальных документов и печатей, использования отличных от русского языков там не наблюдается  :)
Там целая молдавскоязычная газета издаётся вообще-то - "Адевэрул Нистрян".

ЦитироватьТираж 1300 экз.

Wolliger Mensch

Цитата: Geoalex от сентября  6, 2015, 18:33
Там целая молдавскоязычная газета издаётся вообще-то - "Адевэрул Нистрян".

Где «там»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Agabazar

Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 18:36
ЦитироватьТираж 1300 экз.
Тираж может быть каким угодно. Например, его можно повысить искусственным образом до неимоверных величин. Главный вопрос: Кто читает? Для кого издаётся?

Leo

Цитата: Agabazar от сентября  6, 2015, 19:52
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 18:36
ЦитироватьТираж 1300 экз.
Тираж может быть каким угодно. Например, его можно повысить искусственным образом до неимоверных величин. Главный вопрос: Кто читает? Для кого издаётся?
наверно какой тираж, столько и читателей  :)

Geoalex

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 19:51
Цитата: Geoalex от сентября  6, 2015, 18:33
Там целая молдавскоязычная газета издаётся вообще-то - "Адевэрул Нистрян".

Где «там»?
В Приднестровье. Из реплики Leo я понял, что речь идёт именно о нём.

sasza

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 17:36
Кстати, годы идут. Что там известно о литературном языке Молдавской АССР на просторах этих ваших интернетов? Когда в последний раз обсуждали, кроме жалких отрывков текстов, в сети ничего не было.
На Рутрекере появилась раздача "Кьор, Петр И. - Кувынтельник русо-молдовнеск / Русско-молдавский словарь [1930, Тиришполя, PDF, RUS/"MDA"]". Но, к сожалению, это не полная книга, а лишь выжимка из неё.

Wolliger Mensch

Цитата: sasza от сентября  7, 2015, 03:25
На Рутрекере появилась раздача "Кьор, Петр И. - Кувынтельник русо-молдовнеск / Русско-молдавский словарь [1930, Тиришполя, PDF, RUS/"MDA"]". Но, к сожалению, это не полная книга, а лишь выжимка из неё.

Рутрекер сейчас не работает. :(
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


watchmaker

Не пойму, у них Ж читается как Ж или как ДЖ? И есть ли различение Ж и Ӂ?

Flos

Цитата: watchmaker от сентября  7, 2015, 14:05
Не пойму, у них Ж читается как Ж или как ДЖ? И есть ли различение Ж и Ӂ?

Я так понимаю, что везде [ж]. Никаких [дж] не бывает.

Wolliger Mensch

Цитата: Flos от сентября  7, 2015, 11:29
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  7, 2015, 08:23
Рутрекер сейчас не работает. :(

У меня скачалось.

Спасибо. Загрузил. В общем, то же, что выложено в сети просто текстом. Не аутентичненько всё это.  :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:43
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 17:36
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 17:25
Вообще на документах из Приднестровья молдавское название выглядит так: Република Молдовеняскэ Нистрянэ

Кстати, годы идут. Что там известно о литературном языке Молдавской АССР на просторах этих ваших интернетов? Когда в последний раз обсуждали, кроме жалких отрывков текстов, в сети ничего не было.
кроме "шапок" официальных документов и печатей, использования отличных от русского языков там не наблюдается  :)

Это вы видимо не о Молдавской СССР(послевоенной) или МАССР(межвоенной), а о Современной ПМР где, да, русский доминирует просто таки тотально
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Alexandra A

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  6, 2015, 18:13
Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 18:06
я и по Молдавской ССР лишь один учебник помню  :donno:

У меня по языку ССР есть и учебник, и два словаря — школьный и большой талмуд. Этот язык интересен отличиями от румынской литературной нормы, а не сам по себе, а вот язык АССР интересен сам по себе.
Могу сказать, что в современной Приднестровской Молдавской Республике официальный язык ничем не отличается от официального языка Молдавской ССР в 1950-80-х. Чистое наследие.

Да, были кажется кое-какие реформы. Но в общем - наследие Молдавской ССР.

Не забывайте, что нынешняя Приднестровская Молдавская Республика сначала (2 сентября 1990 - 4 ноября 1991) называлась Приднестровская Молдавская Советская Социалистическая Республика, ПМССР. И была союзной республикой в составе СССР, пусть и не признаной.

То есть, она хотела сохранить всё то хорошее, что считала хорошим в Молдавской Советской Социалистической Республике. Пусть и на ограниченной территории, вдоль берегов Днестра.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Leo от сентября  6, 2015, 18:21
что-то вообще не помню ни одного издания на молдавском, изданного в Балте, Бирзуле или Тирасполе...
В Молдавской АССР в составе Украины, издавались книги, газеты, учебники.

Видимо, многое погибло во время Великой Отечественной Войны...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

sasza

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  8, 2015, 01:52
В общем, то же, что выложено в сети просто текстом.
Где? Искал - не нашёл.

Цитировать
Не аутентичненько всё это.  :donno:
Намекаете, что это чья-то мистификация (автора раздачи, например)? Если посмотреть на реальные тексты тех времён, то выходит, что главными "мистификаторами" были как раз настоящие авторы этого слова - Кьор сотоварищи.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр