Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Грамматический разбор Мерзебургских Заклинаний.

Автор Morumbar, сентября 1, 2015, 12:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Morumbar

Приветствую! А есть где-нибудь грамматический разбор Мерзебургских заклинаний на русском, английском или немецком, чтоб прям было написано, какое слово в какой форме?  ;) Был бы очень благодарен)

cetsalcoatle

Морумбар, кидай ссыль на текст(ы) или сам текст, я так понимаю это на древневерхненемецком? :)

Morumbar

Цитата: cetsalcoatle от сентября  1, 2015, 14:05
Морумбар, кидай ссыль на текст(ы) или сам текст, я так понимаю это на древневерхненемецком? :)

Да, это на ДВН :)

Вот текст первого, который интересует больше всего:

Eiris sâzun idisi, sâzun hera duoder,
suma hapt heptidun, suma heri lezidun,
suma clubôdun umbi cuoniouuidi:
insprinc haptbandun, invar vîgandun!

cetsalcoatle


cetsalcoatle

Вот собственно:

ERSTER MERSERBURGER SPRUCH (оригинал)

Eiris sâzun idisi, sâzun hera duoder,
suma hapt heptidun, suma heri lezidun,
suma clubôdun umbi cuoniouuidi:
insprinc haptbandun, invar vîgandun!

ПЕРВОЕ МЕРЗЕБУРГСКОЕ ЗАКЛИНАНИЕ (лингвистический перевод)

Однажды сидели жёны, сидели почтенные там
Некоторые оковы ковали, некоторые войско останавливали,
некоторые развязывали узы:
избавься от оков-уз, избеги сражающихся!

ПЕРВОЕ МЕРЗЕБУРГСКОЕ ЗАКЛИНАНИЕ (литературный перевод)

Древле сели девы семо и овамо,
Эти путы путали, те полки пятили,
Третьи перетерли твердые оковы.
Верви низвергни, вражьих пут избегни.

cetsalcoatle

Пояснения к обоим заклинаниям:

1. Д.-в.-н. cuoniouuidi демонстрируют единственный пример дифтонгизации герм. ū (> uo) (не перед спирантом h как в более поздний период, в частности, у Ноткера), ср. д.-в.-н. khūnauuithi, гот. kūnawida.

2. В M1 hera < hēra интерпретируется по-разному: 1) adj. fem. N. pl. "высокие, почтенные": д.-в.-н. hēr < герм. *hairu-; 2) < герм. *hēr "здесь" (д.-в.-н. hiar), форма без древневерхненемецкой дифтонгизации и с конечным a по аналогии с dara; в таком случае первая строка переводится так: "Однажды сидели жёны, сидели здесь (и) там".

3. Duoder - hap. leg. представляет собой контаминацию двух указательных частиц (duo&der). Конъектура muoder вместо duoder как результат прогрессивной ассимиляции (m > d) и связь idisi с культом matrones представляется нецелесообразной. Контекст заклинания явно противоречит этой интерпретации; с большей вероятностью он позволяет идентифицировать idisi со скандинавскими валькириями.

4. Д.-в.-н. haptband - hap. leg., композит, характерный для древнегерманского эпоса и объединяющий синонимичные компоненты - hapt "оковы" & band "узы".

5. Д.-в.-н. Phol, букв. "полный" < герм. *fullaz < и.-е. *plnos отождествляется с богом Бальдром, имя которого появляется во второй строке. Семантическая мотивировка Фолля как "полного" недвусмысленно указывает на мотив изобилия и плодородия, весьма существенный для образа Бальдра. Теоним Phol зафиксирован в топонимах: д.-в.-н. Pholes-piunt, Pholes-brunno, Poles-chiricun.

6. В оригинале встречается редкая притяжательная конструкция с dat., букв. "тогда кобыле Бальдра её нога вывихнулась".

7. Д.-в.-н. bigalan "заклинать", hap. leg., важный "заговорный" глагол (ср. др.-исл. gala, др.-англ. galan). С древнегерманской магической песнью ассоциируются однокорневые лексемы - д.-в.-н. galstar "волшебство", calstare "волшебник, колдун", gellan "звучать", galm, gal "шум, звук".

8. Д.-в.-н. Sinth-gunt (< sint "путь" & gunt "битва"), букв. "(в) пути битву (имеющая)", имя богини, отождествляемой с солнцем. По мнению некоторых исследователей, внутренняя форма теонима указывает на свойство солнца перемещаться в пространстве. Ср. также мотив поединка дочери солнца, др.-исл. Alfrǫðull.

9. Д.-в.-н. Sunna, букв. "солнце" наряду с Sinthgunt идентифицируется с древнегерманским женским солярным божеством.

10. Д.-в.-н. Frîja имеет древнегерманские параллели, ср. теонимы: др.-исл. Frigg, др.-англ. Frig.

11. Д.-в.-н. Volla "полная" образует пару с д.-в.-н. Phol "полный", обозначением Бальдра.

12. Речь идёт о телесных повреждениях трёх видов: переломе кости, кровотечении в результате разрыва тканей и вывихе сустава.


cetsalcoatle


Morumbar

Eiris - "однажды"?
sâzun - "сидели"? Слово-когнат английскому sit и немецкому sitzen? Это какая грамматическая форма? Просто я грамматику ДВН в глаза не видел никогда))
idisi - это, я так понимаю, когнат др-исл dís (pl. dísir)? А откуда такое окончание странное, -i, похожее на латинское? Может, там раньше было что-то вроде *-iz, но потом упростилось?
hêra - английское here и немецкое hier? Это слово не изменяется? Как в прагерманском будет, посмотрю.
duoder - "там-здесь". Какие современные слова есть, которые когнаты этим? И как это было в прагерм.?
suma - англ. some. Изменяемое слово?

Дальше два слова вообще непонятны:
hapt - "возлагать"? Нем. hefteten? Как в инфинитиве будет?
heptidun - глагол в том же времени, что и sâzun?

heri - скандинавское "войско" (как в слове "эйнхерии") и немецкое Heer, но опять с тем же странным "похожим на латинское" окончанием.
lezidun - "останавливали". Какие есть когнаты в других герм. языках, какая форма в прагерм.?

suma clûbodun umbi cuniowidi - совсем непонятно

insprinc - нем. Entspringen "избавляться от"
haftbandun - "оковы-узы". Но в каком числе и падеже?
infar - императив "избеги от"? In- потому что. Какие есть конгаты и какая форма в прагерманском?
wîgandun - слово в том же числе и падеже, что и "оковы-узы", немецкое Feinden, "враги", англ. fiend.

Вот... Примерно такой мой разбор))

Где можно почитать грамматику ДВН?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр