Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*пост-ДР синдром

Автор From_Odessa, августа 10, 2015, 17:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.




Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."



From_Odessa


Лом d10

Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:54
Цитата: Poirot от августа 10, 2015, 22:51
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:49
Цитата: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Пост-ДР-синдром.
Чево?
after birthday syndrome
Не слышал о таком.
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)

alant

Я уж про себя молчу

Alexandra A

Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
В валлийском есть

lleol = местный
maddeuwr = извинятель, проститель

Ирландского не знаю, и даже не представляю себе как подобное слово может писаться по-ирландски.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Лом d10

Цитата: Alexandra A от августа 11, 2015, 17:01
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
В валлийском есть

lleol = местный
maddeuwr = извинятель, проститель

Ирландского не знаю, и даже не представляю себе как подобное слово может писаться по-ирландски.
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?

Nevik Xukxo

Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Ллвырыммвртходвр - какая-то фигня. :eat:

Лом d10

Цитата: Nevik Xukxo от августа 11, 2015, 17:41
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Ллвырыммвртходвр - какая-то фигня. :eat:
это для нас с вами, а Александра должна знать!)

Alexandra A

Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Цитата: Alexandra A от августа 11, 2015, 17:01
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
В валлийском есть

lleol = местный
maddeuwr = извинятель, проститель

Ирландского не знаю, и даже не представляю себе как подобное слово может писаться по-ирландски.
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Лом10, спасибо что дали возможность вспомнить немного валлийский!

llwyrymwrthodwr - ллуйрэмурсодур. Ударение на ллуйр- и на -од-. (ЛЛ - глухое Л. Э - имеется в виду ШВА. TH читается как глухая английская TH.)

llwyr-ym-wrth-od-wr = полностью-само-отверг-ат-ель,

человек который полностью для себя что-то отвергает

llwyr = полный
ym - (+лениция) приставка означающая возвратность
gwrth = против
gwrthod (с леницией: wrthod) = отвергание
wr - суффикс действующего лица.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Nevik Xukxo от августа 11, 2015, 17:41
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Ллвырыммвртходвр - какая-то фигня. :eat:
Валлийский - простой красивый и логичный язык.

Ну сколько можно повторять, что W - это и гласная и согласная, в зависимости от позиции! Как когда-то латинская V!

Rwsia - Рущья = Россия.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

alant

Я уж про себя молчу

Mercurio

В гыгле пишуть, что, мол, хьлюэрымадоэр или хьлюэрымадуэр. Неправильно?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Alexandra A

Цитата: Mercurio от августа 11, 2015, 18:07
В гыгле пишуть, что, мол, хьлюэрымадоэр или хьлюэрымадуэр. Неправильно?

LL - глухая Л
W перед Y - гласная У
Y после W - краткая Й
Y не в конце слова - ШВА
W между согласными - всегла У
TH - глухая английская TH (звонкая английская TH - это всегда DD)

llwyr-ym-wrth-od-wr - ллуйр-эм-урс-од-ур

Лом10, двойная MM не нужна, YM это приставка вызывающая леницию, а WRTH - это GWRTH подвергшееся лениции (G > GH > ноль звука).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Demetrius

Offtop
Мне нравится w в хмонгском. Их орфография выглядит очень экзотически. Xwm Kab - бог удачи (читается [sɨ̰˩ ka˥]), Ntxwj Nyug — бог загробного мира (читается примерно [ⁿdzɨ˥˧ ɲṳ˧˩]).

Alexandra A

Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
Никакого отношения к выпиванию чего-либо у этого слова нет, в корнях, приставках, и суффиксах.

Слово означает человека который полностью отвергает что-либо, любую вещь.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Demetrius от августа 11, 2015, 18:15
Offtop
Мне нравится w в хмонгском. Их орфография выглядит очень экзотически. Xwm Kab - бог удачи (читается [sɨ̰˩ ka˥]), Ntxwj Nyug — бог загробного мира (читается примерно [ⁿdzɨ˥˧ ɲṳ˧˩]).
А русскими буквами? Попытаться изобразить.

Валлийский легко отображается русскими буквами, если только глухое Л обозначать ЛЛ, а ШВА как Э.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Alexandra A

Кстати, в 2011 я написала небольшую ветку - словообразование в валлийском языке.

Tarddiad Geiriau yn Gymraeg – Словообразование в Валлийском.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Mercurio от августа 11, 2015, 18:19
Александра, казните этих невежд.
Двойное MM, неправильная транскрипция...

Не знаю, откуда они это взяли.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Demetrius

Цитата: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:17
Цитата: Demetrius от августа 11, 2015, 18:15
Offtop
Мне нравится w в хмонгском. Их орфография выглядит очень экзотически. Xwm Kab - бог удачи (читается [sɨ̰˩ ka˥]), Ntxwj Nyug — бог загробного мира (читается примерно [ⁿdzɨ˥˧ ɲṳ˧˩]).
А русскими буквами? Попытаться изобразить.
Сы Ка, Ндзы Ню. Вот только тоны сложно таким образом изобразить, разве что цифрами: Сы8 Ка1, Ндзы2 Ню6.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр