Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Перевод не-Windows ОС на языки народов бывшего СССР

Автор Лом d10, июля 10, 2015, 11:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Лом d10

Цитата: Red Khan от июля  9, 2015, 21:57
Цитата: Лом d10 от июля  9, 2015, 18:21
Цитата: _Swetlana от июля  9, 2015, 18:16
Тоже предлагают, икән.
аккуратнее, на 10, поговаривают, не всё заводится, а ещё (может в R поправят) не все дровишки приживаются.
Я обычно перехожу когда татарский интерфейс появляется. К тому времени всё обкатывают. :)
в переводе ReactOS участвуете?)

Red Khan

Цитата: Лом d10 от июля 10, 2015, 11:20
Цитата: Red Khan от июля  9, 2015, 21:57
Цитата: Лом d10 от июля  9, 2015, 18:21
Цитата: _Swetlana от июля  9, 2015, 18:16
Тоже предлагают, икән.
аккуратнее, на 10, поговаривают, не всё заводится, а ещё (может в R поправят) не все дровишки приживаются.
Я обычно перехожу когда татарский интерфейс появляется. К тому времени всё обкатывают. :)
в переводе ReactOS участвуете?)
На профильном форуме большая дискуссия на тему нужно ли Линукс переводить, а Вы про ReactOS. Я только скромно внёс небольшую лепту в перевод Firefox'а.  :-[

Лом d10

ROS, вроде бы, темы оформления от Вынь поддерживает, язык интерфейса, почти что того же поля ягода, а для Вынь есть татарский, надо просто придумать как сделать так, чтобы и к ROS подходило.)

Red Khan

Цитата: Лом d10 от июля 10, 2015, 12:05
ROS, вроде бы, темы оформления от Вынь поддерживает, язык интерфейса, почти что того же поля ягода, а для Вынь есть татарский, надо просто придумать как сделать так, чтобы и к ROS подходило.)
MUI и LIP для Windows вроде как не ковыряются, или ковыряются, но сложно. Я, правда, не пробовал.
Если только в ROS можно сразу их впихнуть, но я сомневаюсь, на нарушение лицензии тянет.

Лом d10

Да ничем не попахивает, если аналог Mui реализован собственный, а вы ему скормили файл локализации, то это тоже самое как запуск Woffice в ROS.

Red Khan

Цитата: Лом d10 от июля 10, 2015, 12:26
Да ничем не попахивает, если аналог Mui реализован собственный, а вы ему скормили файл локализации, то это тоже самое как запуск Woffice в ROS.
Если Woffice это MS Office то не совсем то. MUI - часть ОС, а не отдельная программа.

Rwseg

Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 11:50
На профильном форуме большая дискуссия на тему нужно ли Линукс переводить, а Вы про ReactOS.
«Переводить Линукс» — это терминал что ли? Официально такие как Убунту или Минт всегда за локализацию.

Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 11:50
Я только скромно внёс небольшую лепту в перевод Firefox'а.  :-[
Одобрямс.

Red Khan

Цитата: Rwseg от июля 10, 2015, 12:54
«Переводить Линукс» — это терминал что ли? Официально такие как Убунту или Минт всегда за локализацию.
Ну имелось в виду дистрибьютивы. Ubuntu вроде даже очень частично переведена на татарский, правда в какой-то латинице.

Цитата: Rwseg от июля 10, 2015, 12:54
Одобрямс.
Спасибо. :yes:

Rwseg

Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 13:22
Ну имелось в виду дистрибьютивы.
А в чём проблема-то? Что никому не нужно? Возможно. Но им какое дело-то? Если кто желает переводить для своих соплеменников, пусть себе.

Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 13:22
правда в какой-то латинице.
Диаспора из Турции, видимо. ;D
Вообще часто интернет-активисты «за языки» какие-то националисты-маниловы и очень любят изобретать свою латиницу. Причём не только татары, а все подряд: и тюрки, и финно-угры. Что никто это кроме них не будет читать, они забывают.

Red Khan

Цитата: Rwseg от июля 10, 2015, 13:34
Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 13:22
Ну имелось в виду дистрибьютивы.
А в чём проблема-то? Что никому не нужно? Возможно. Но им какое дело-то? Если кто желает переводить для своих соплеменников, пусть себе.
Типа зачем переводить то, чем и на русском почти никто не пользуется. Обычный срач виндузятники vs. красноглазики с национальной спецификой и на татарском. :)

Цитата: Rwseg от июля 10, 2015, 13:34
Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 13:22
правда в какой-то латинице.
Диаспора из Турции, видимо. ;D
Да, видимо они. Я не шучу. :)

Лом d10

"красноглазики"- это те кто шкодить умеют, криков больше всех отнюдь не от этой братии, а от всякой школоты.

Timiriliyev

Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 11:50
На профильном форуме большая дискуссия на тему нужно ли Линукс переводить
Как-то я совался в Линукс. Для татарского там какая-никакая, но база есть, татарский язык операционкой признаётся, в линуксовом софте достаточно добавить татарскую локаль и переводить. А якутского там даже в списках локалей нет.

Цитата: Rwseg от июля 10, 2015, 12:54
«Переводить Линукс» — это терминал что ли?
Самая видимая часть: окружение рабочего стола и графические приложения вроде LibreOffice и Google Chrome Firefox. Окружений рабочих столов достаточно — два гиганта GNOME и KDE, затем чуть лёгкие Cinnamon и MATE, ну и более мелкая, но популярная Xfce. Затем неплохо бы перевести оболочку командной строки — bash.
Вообще, раздробленность Линукса не очень способствует его переводу на малые языки.
Правда — это то, что правда для Вас.

Ыняша

Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

Rwseg

Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 14:14
Типа зачем переводить то, чем и на русском почти никто не пользуется.
Специально посчитал. В России примерно 1 компьютер на домохозяйство, всего 54 млн. домохозяйств, то есть примерно 54 млн. компьютеров. Берём от этого числа 4% (доля татар), а от него 2% (доля линуксоидов), получится примерно 40 тыс. компьютеров с Линуксом у татарских семей. Два варианта: либо они будут на русском, либо на татарском. 40 тыс. вовсе не мало. Некоторые книги переводят и 5-тысячным тиражом издают.

Тайльнемер

Цитата: Rwseg от июля 15, 2015, 03:06
Берём от этого числа 4% (доля татар)
А из этих 4% татар все знают татарский?

Цитата: Rwseg от июля 15, 2015, 03:06
Два варианта: либо они будут на русском, либо на татарском.
На английском же.

Hellerick


O

Цитата: Hellerick от июля 15, 2015, 05:00
Какой доле линуксоидов нужен неанглийский интерфейс?

Всем, не утыренным в программинг  :smoke:
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Hellerick

Я не утырен в программинг.

Но если у меня возникла проблема, я предпочитаю нагугливать ее решение, а русский интерфейс мне может в этом помешать.

Red Khan

Цитата: Rwseg от июля 15, 2015, 03:06
Цитата: Red Khan от июля 10, 2015, 14:14
Типа зачем переводить то, чем и на русском почти никто не пользуется.
Специально посчитал. В России примерно 1 компьютер на домохозяйство, всего 54 млн. домохозяйств, то есть примерно 54 млн. компьютеров. Берём от этого числа 4% (доля татар), а от него 2% (доля линуксоидов), получится примерно 40 тыс. компьютеров с Линуксом у татарских семей. Два варианта: либо они будут на русском, либо на татарском. 40 тыс. вовсе не мало. Некоторые книги переводят и 5-тысячным тиражом издают.
Как уже писали выше, есть ещё английский. Плюс, линукс, как Вы сами же выше заметили, не переводят, а переводят графическую оболочку, а это ещё надо делить на три-четыре. Не лучше ли усилия направить на тот же Firefox?
Мне кажется больше компов с линуксом будет в госучреждениях и школах. AltLinux, вроде как, по такой логике переводили на татарский. Правда вроде как больше не переводят.

Rwseg

Цитата: Hellerick от июля 15, 2015, 07:52
Но если у меня возникла проблема, я предпочитаю нагугливать ее решение, а русский интерфейс мне может в этом помешать.
Конечно, мы все тут на ЛФ очень умные и знаем по десять языков, но вообще-то английским владет в лучшем случае 5%. Локализация это жизненная необходимость. Это я говорю как человек, которому надо было ставить линуксоиды для людей, знающих по-английски лишь «хеллоу» и «гудбай». В таких ситуациях я испытываю какую-то радость, что мне (или им) повезло, что мой (и их) родной русский один из мировых, на него если не всё, то самое главное обязательно переводят.

Цитата: Тайльнемер от июля 15, 2015, 04:57
А из этих 4% татар все знают татарский?
Да хоть половина, всё равно маленькая аудитория для усилий? Я понимаю, что все знают русский, зачем делать что-то кроме русификации, но где ещё лучшее место для развития малых языков, если не в свободном ПО? Всё остальное требует финансовых вложений, а тут — бери и делай.

Цитата: Тайльнемер от июля 15, 2015, 04:57
Цитата: Rwseg от июля 15, 2015, 03:06
Два варианта: либо они будут на русском, либо на татарском.
На английском же.
Ребёнку или бабушке? Да и взрослому как бы...

Rwseg

Цитата: Red Khan от июля 15, 2015, 09:37
Плюс, линукс, как Вы сами же выше заметили, не переводят, а переводят графическую оболочку, а это ещё надо делить на три-четыре.
Да это я сразу понял, я просто придрался к фразе «переводить Линукс». :)

Цитата: Red Khan от июля 15, 2015, 09:37
Не лучше ли усилия направить на тот же Firefox?
В чём смысл перевода одной программы? Реклама ФФ, типа используйте наш браузер, потому что он на вашем языке?

Цитата: Red Khan от июля 15, 2015, 09:37
Мне кажется больше компов с линуксом будет в госучреждениях и школах.
Будь моя воля, я бы давно все госструктуры перевёл на Линуксы, школы в первую очередь.

Цитата: Red Khan от июля 15, 2015, 09:37
AltLinux, вроде как, по такой логике переводили на татарский. Правда вроде как больше не переводят.
AltLinux — это маргинальщина как раз для красноглазиков. Надо делать всё на основе Дебиана или его производных (Убунту та же).


Sirko

Цитировать*Перевод не-Windows ОС на малые языки России
Если єто официальное название, то одного лишь єтого достаточно для революции.  :)

СНовосиба

Цитата: Rwseg от июля 19, 2015, 04:11Когда-то наткнулся на абхазский Линукс
С опечаткой на скриншоте. И все у них так.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр