Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"воевать с" или "воевать против"

Автор maratonisto, июля 11, 2015, 11:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

maratonisto

Мне кажется странным употребление предлога "с" со словом "воевать".
"СССР с союзниками воевал с Германией" - кто с кем воевал?
СССР с союзниками воевал против Германии - тут всё чётко и ясно.
То же относится к глаголу "бороться". Бороться против коррупции уместнее, чем бороться с коррупцией.

"Бороться" и "воевать" выражают антагонизм, а предлог "с" - общность и сотрудничество.

Я понимаю, что "бороться с" крепко укоренилось в русском языке, тем не менее это может быть источником недоразумений, которых не было бы с предлогом "против".

Волод

Цитата: maratonisto от июля 11, 2015, 11:07
...............................
То же относится к глаголу "бороться". Бороться против коррупции уместнее, чем бороться с коррупцией.
.............................................

Зато "бороться с коррупцией" более адекватно отражает окружающую реальность.  :)
Однажды в начале 90-х в радиопередаче перечисляли отделы горисполкома, и среди них был упомянут отдел "Организованной преступности".

Мечтатель

Цитата: maratonisto от июля 11, 2015, 11:07
Мне кажется странным употребление предлога "с" со словом "воевать".
"СССР с союзниками воевал с Германией" - кто с кем воевал?
СССР с союзниками воевал против Германии - тут всё чётко и ясно.
То же относится к глаголу "бороться". Бороться против коррупции уместнее, чем бороться с коррупцией.

"Бороться" и "воевать" выражают антагонизм, а предлог "с" - общность и сотрудничество.

Я понимаю, что "бороться с" крепко укоренилось в русском языке, тем не менее это может быть источником недоразумений, которых не было бы с предлогом "против".

Да, всё логично.
Стараюсь искоренить привычку говорить и писать "воевать/бороться с", когда на самом деле нужно "воевать против".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Волод

Цитата: maratonisto от июля 11, 2015, 11:07
Мне кажется странным употребление предлога "с" со словом "воевать".
"СССР с союзниками воевал с Германией" - кто с кем воевал?
СССР с союзниками воевал против Германии - тут всё чётко и ясно.
..............

А зачем это СССР с союзниками воевал?  :)
Может логичнее было бы : "СССР с союзниками воевали Германию".
Или чтобы не было тавтологии: "СССР и союзники воевали Германию".

VagneR

Цитата: maratonisto от июля 11, 2015, 11:07
Мне кажется странным употребление предлога "с" со словом "воевать".
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 11:48
Стараюсь искоренить привычку говорить и писать "воевать/бороться с", когда на самом деле нужно "воевать против".

Господа, изучайте морфологию, тогда всё встанет на свои места.
Предлог с - многозначный. В приведённых вами примерах он является объектным предлогом, то есть указывает на предмет, на который направлено действие.
Так что по-русски всё правильно.
:)
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Волод

Всё зло от предлогов.
"СССР с союзниками воевал с Германией."
"СССР с Германией воевал с союзниками."
" Воевал СССР с Германией с союзниками"

Да здравствует почти аналитический русский язык! УРАааа!

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Волод

Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 11:48
Цитата: maratonisto от июля 11, 2015, 11:07
Мне кажется странным употребление предлога "с" со словом "воевать".
"СССР с союзниками воевал с Германией" - кто с кем воевал?
СССР с союзниками воевал против Германии - тут всё чётко и ясно.
То же относится к глаголу "бороться". Бороться против коррупции уместнее, чем бороться с коррупцией.

"Бороться" и "воевать" выражают антагонизм, а предлог "с" - общность и сотрудничество.

Я понимаю, что "бороться с" крепко укоренилось в русском языке, тем не менее это может быть источником недоразумений, которых не было бы с предлогом "против".
Да, всё логично.
Стараюсь искоренить привычку говорить и писать "воевать/бороться с", когда на самом деле нужно "воевать против".
Привычка свыше нам дана, ....
Хорошо!  "Воевать Вы будете против"- это однозначно.
А вот "БоротьСЯ против"- очень двусмысленно.

Artiemij

«СССР вместе с союзниками воевал с Германией» :umnik:
Вообще в идеале должно быть «СССР с те союзник Германия воевал», но до такой рациональности нам ещё креолизироваться и креолизироваться.
Я тартар!

Мечтатель

В европейских языках просматривается некоторая закономерность.
Например, по-французски
Jacob-Israël, tu as lutté avec Dieu!
(т. е. боролся с кем-то, подобно борцам на арене),
но
lutter contre la glorification du nazisme
(бороться с каким-либо явлением)
Ну вот и здесь снова использовано "бороться с". Видимо, в русском языке такой оборот незаменим в очень многих случаях. Можно сказать "бороться против несправедливости", но по-русски обычно не говорят "бороться против колорадского жука".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 18:22
В европейских языках просматривается некоторая закономерность.

У вас в примерах только французский. Либо пишите, что только во французском прослеживается, либо давайте ещё языков. В английском with через такое употребление изменил значение с «против» на «совместно».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Вот и в итальянском
Giacobbe lotta con Dio
Цитировать24 Giacobbe rimase solo e un uomo lottò con lui fino all'apparire dell'alba; 25 quando quest'uomo vide che non poteva vincerlo, gli toccò la giuntura dell'anca, e la giuntura dell'anca di Giacobbe fu slogata, mentre quello lottava con lui.
но встречается и
Giacobbe lotta contro l'Angelo
http://www.youtube.com/watch?v=tEGfkSa0tQE
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Так это можно сразу к латыни обратиться: luctārī cum «бороться с». Это управление восходит к единоборствам, когда два соперника боролись вместе друг с другом.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Так скорее всего это "бороться с" в разных языках и пошло первоначально от единоборств.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

VagneR

Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Wolliger Mensch

Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 21:24
Так скорее всего это "бороться с" в разных языках и пошло первоначально от единоборств.

Мнэ. Я выше написал именно это. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 21:53
Mechtatel, а как Вам "супротивник"?

Понятно значение этого слова, но оно кажется очень архаичным.
А в украинском, насколько известно, и сегодня вполне употребимо.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

VagneR

Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 22:53
Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 21:53
Mechtatel, а как Вам "супротивник"?
Понятно значение этого слова, но оно кажется очень архаичным.
Оно таковым и является. И если опираться на Вашу логику, то и оно должно быть нелогичным.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Мечтатель

Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 23:10
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 22:53
Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 21:53
Mechtatel, а как Вам "супротивник"?
Понятно значение этого слова, но оно кажется очень архаичным.
Оно таковым и является. И если опираться на Вашу логику, то и оно должно быть нелогичным.

Ну мы тут вроде разобрались, откуда пошли эти обороты с предлогом "с". От единоборств, в дальнейшем стали применяться более широко.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

VagneR

Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 23:25
Ну мы тут вроде разобрались, откуда пошли эти обороты с предлогом "с". От единоборств, в дальнейшем стали применяться более широко.
То есть Вы с Wolliger Mensch-ем решили так. И русский язык пошёл от латыни. Ну-ну...
:)
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Мечтатель

Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 23:59
Цитата: Mechtatel от июля 11, 2015, 23:25
Ну мы тут вроде разобрались, откуда пошли эти обороты с предлогом "с". От единоборств, в дальнейшем стали применяться более широко.
То есть Вы с Wolliger Mensch-ем решили так. И русский язык пошёл от латыни. Ну-ну...
:)

Как видите, такая конструкция распространена в европейских языках. Возможно и влияние латыни, и внутренняя эволюция языка.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: VagneR от июля 11, 2015, 23:59
То есть Вы с Wolliger Mensch-ем решили так. И русский язык пошёл от латыни. Ну-ну...
:)

Что-то вы совсем... :fp:
1) Почему вы констатацию называете решением?
2) Что это за дичь про русский от латыни?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

VagneR

Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2015, 00:10
1) Почему вы констатацию называете решением?
2) Что это за дичь про русский от латыни?
1. Констатацией тут может являться пример из латыни и только.
2. Вывод делается с опорой на фразу из латыни. Я бы поняла, если это был древнерусский. Поэтому мне тоже показалось диким, что если в латыни, то и в русском.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Мечтатель

Конструкция могла быть калькирована в русский язык из латыни или другого западного языка. Но не знаю, нужно изучить вопрос с временем ее появления.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

VagneR

Цитата: Mechtatel от июля 12, 2015, 00:02
Как видите, такая конструкция распространена в европейских языках. Возможно и влияние латыни, и внутренняя эволюция языка.
Возможно всё. И влияние, и эволюция. Непонятно, как можно вывести факт для русского языка из примеров на латыни и её по сути потомка французского.
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр